При упоминании этого имени миловидное личико Аларилы презрительно скривилось. Гри испытывала глубокую неприязнь к этой особе, которую очень многие мужчины считали самым красивым созданием в природе.
— Не хотелось бы работать в паре с персоной, которая своему внешнему виду уделяет больше внимания, чем делу.
— Ее самолюбование делу не помешает, — обрубил Кляй. — Но мы засиделись. На сегодня, уважаемые маги, закончим дискуссии и отправимся в свои комнаты. Завтра нас ждет трудный день и дальняя дорога. Все, что не обговорили сегодня, обсудим в пути.
Глава 13
По испорченному кругу
Спасение от бесконтрольной армии уничтоженного Сиквойи выдалось жарким, но представлялось изнеможенному Сандро в некотором тумане. Чародеи без конца удерживали магический щит, защищая себя и остальных воинов от волшбы драугров. Кавалеристы без устали размахивали полуторными мечами, пробиваясь через заслон нежити. Прорыв был сработан весьма умело, и неупокоенные на удивление быстро остались позади, опасность миновала и лишь далекие, слабые заклинания, разбиваясь о магические щиты, все еще временами долетали до скрывающейся кавалькады.
Чудом удерживаясь в седле из-за слабости, Сандро прижимался к конской шее. Мутным взглядом глядел по сторонам, чувствуя, что блуждает на грани забытья. И больше всего на свете боялся потерять сознание, опасаясь того, что какой-нибудь воин, пожелав привести обессилевшего мага в чувства, сдернет с его лица капюшон. Смерть в этом случае была б неминуема.
Получасом позже, когда неудобная скачка съела почти все силы, и Сандро, уже распрощавшись с жизнью, готов был закрыть глаза и провалиться в беспамятство, на горизонте показался огромный обоз, вереницей растянувшийся по широкому тракту. От обоза отделилась группа всадников, которая угрюмой толпой, поднимая позади себя столпы пыли, подъехала вплотную к спасшему Сандро отряду, окружая его со всех сторон.
— Ты нашел, кого искал? — спросил мужчина в дорогом мундире, расшитом золотом и украшенном золотыми аксельбантами.
— Да, он у Гамильтона, — ответил маг, назвавшийся Иль Варденом.
— Как-то наш гость нездорово выглядит, — с сомнением отозвался мужчина в мундире. — И его внешний вид не внушает мне особого доверия. Он больше похож на некроманта, нежели на борца с ними.
— Внешность обманчива, — уклончиво отозвался маг.
— Снимите с него капюшон. Я хочу воочию убедиться в том, что передо мной человек, а не мертвец.
— Мертвец не может устать, — Сандро выпрямился в седле, собрал все имеющиеся у него силы, казалось, даже зачерпнул часть жизненной энергии, и змеиным крестом вывел в воздухе символ плодородия, беззвучно прочитав слова заклинания. — А некромант не способен сделать такое, — закончив волшбу, добавил юноша и указал под копыта коня.