Читаем По ту сторону горизонта полностью

Английский язык в Дублине совершенно другой. Люди говорят, но кажется, что они практически не открывают рот, и некоторые фразы превращаются в липкую кашицу из набора знакомых слов и незнакомых звуков – глухих и рычащих. Речь Бентлея и Спаркса мягкая и плавная, их слова длиннее. Привычнее и легче для восприятия.

– Простите, но что он только что сказал? – Да Коста поднимает взгляд на Оливера и в следующий момент оборачивается на мальчишку. Она предпринимает ещё одну попытку начать диалог и вынудить Спаркса хотя бы немного с ней пообщаться. Хоть ей и искренне интересно, что было сказано, всё же Валерия больше ищет повод.

– Свежие сплетни: новый завод по производству виски. Ирландцы – самые пьющие люди на свете.

– Они пьют столько же, сколько и капитан Корморэнт?

– Они пьют столько же, сколько капитан О'Райли.

Валерия морщится. Они направляются дальше по улице, мальчишка с газетами остаётся позади. Все только и говорят о капитане Моргане О'Райли, но никто в полной мере, ясно и чётко не рассказал Валерии, что же она из себя представляла. Капитан пиратов, погибшая жена Бентлея Кеннета, женщина со странными силами, способная разрушить целое священное место. И ничего не было сказано по факту её личности: привычки, характер, что она любила и не любила. Чтобы проникнуться к человеку, нужно хотя бы немного его знать. А Валерия не знает, и никто даже не постарался помочь ей это сделать.

Имя Морганы почти стало для неё раздражающим. Именно «почти», ведь нельзя же злиться на человека лишь потому, что её постоянно упоминают в каждом втором диалоге. Даже в этом, где не было ни единого повода упоминать пиратку.

– Я не знаю, сколько пила капитан О'Райли, мне не довелось с ней познакомиться.

– По моему мнению, вам повезло, что вы её не знали.

Склонив голову набок, да Коста интересуется:

– Она была так ужасна?

Конечно, Спарксу не стоит разговаривать о жене Кеннета. Лорд ведь не одобрит, если его подчинённый будет с кем-то обсуждать, по сути своей, его любимую женщину. И всё же она не расскажет Бентлею, если Спаркс вдруг скажет о ней что-то неприятное. Лишь бы не продолжал дальше молчать! Пожалуй, она не вынесет грустного брождения по улицам.

– Не была, однако я отношусь к ней, как стоит относиться к пиратам: они не заслуживают ни уважения, ни справедливости. И ни единого хорошего слова сказано в её адрес не будет.

– Но нас спас капитан Корморэнт, а он пират. И как я слышала, вас тоже спасли пираты в тот день, когда лорд Кеннет погиб.

У мужчины дёргается глаз, он запахивает плащ и поправляет на голове треуголку, скрывая свою нервозность за скупыми движениями. Что ж, в мире Оливера Спаркса вообще не должно быть пиратов, потому он и раздосадован, что Моргана стала его спасительницей. С другой стороны, это показывает капитана О'Райли и с хорошей стороны, а Валерия бы не отказалась знать хоть что-то, что характеризует Моргану не только как «умная и хитрая». Да Коста себя глупой тоже не считает.

– Не подумайте, что я хочу вас упрекнуть, – Валерия складывает ладони перед собой, – но разве она была плоха во всех аспектах? Капитан Корморэнт хоть и сильно напивается и ведёт себя, как…

А ведь у неё нет хорошего сравнения, чтобы описать Джеффри правильно. Да, он невоспитанный, грубый и хамоватый, и назвать его идеальным капитаном язык не поворачивается. Но и мужланом – тоже.

– Как баклан, мисс Валерия. Однако вы правы, О'Райли не была совершенно плоха, но порядочная благородная леди не должна заниматься разбоем и грабежом.

В этом, пожалуй, она со Спарксом согласна. Валерия приподнимает юбку, чтобы аккуратно переступить грязную лужу. Они переходят дорогу, по которой медленно тащится одинокая телега, и подходят к кованому забору, окружающему парк перед небольшим каменным собором. От одного взгляда на здание да Косте становится тоскливо.

Она скучает по матери и сестре, по отцу и крошке Лукасу. По церковным праздникам, когда они всей семьёй выезжали в город. Особенно скучает по Дню мёртвых – возможности навестить могилу любимой бабушки. Всё же молиться в одиночестве не то же самое, что посещать храм с семьёй. Пальцами да Коста касается кованой ограды, словно одно это прикосновение позволит ей перенестись домой или в прошлое, где она будет счастлива в окружении тех, кто её любит.

Да Коста опускает взгляд, но не выпускает из рук ограду. В конечном счёте она пропускает столько прекрасных хлопот. Балы и признание, выходы в свет и вежливые беседы с поклонниками. Она бы завела новый альбом вместо потерянного старого, и в бальной книжке появились бы новые имена.

– С вами всё в порядке, мисс Валерия? – Помощник Кеннета не решается коснуться её. Однако она протягивает ему ладонь.

– Да, всё в полном порядке. Пойдёмте отсюда. Я хочу вернуться.

* * *

Бентлей покидает дом леди Кэт глубоко за полночь. И ему совершенно не хочется спать. Информацию он держит в голове определённо радостную, но совершенно запутанную. С одной стороны, леди Кэт дала ему толчок, чтобы двигаться дальше, а с другой – он лишь в очередной раз взглянул на то, чего лишился, – нормальной жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения