Читаем По ту сторону горизонта полностью

В коридоре мелькает служанка, которая открыла ему дверь – видимо, самое доверенное лицо леди Кэт, её камеристка. Очень резво она скрывается на лестнице, а через несколько минут в дверях появляется юноша. Высокий, непропорционально сложённый, его мать кажется рядом с ним совсем крошечной.

Бентлей делает вывод, что всё же это сын леди Кэт, потому что он есть на семейном портрете, висящем прямо над камином в этой же комнате.

– Вы звали меня, матушка?

Леди Кэт берёт руки сына в свои ладони и внимательно смотрит на него. Видимо, для них это привычное дело, потому что юноша ждёт, когда леди Кэт ответит на его вопрос, хотя его явно смущает, что мать делает это в присутствии чужих людей. И лорд Кеннет отводит взгляд, сосредотачиваясь на переписанных записях.

– Скажи, ты помнишь, когда приезжала Морриган? Моя кузина.

– Конечно. С ней что-то случилось? – встревоженно отзывается Чарльз.

– Да, она пропала. И лорд Кеннет, её супруг. – Женщина осторожно указывает ладонью на Бентлея, не выпуская рук сына. Разумно не говорить мальчишке, чем же они действительно занимаются, нужно, чтобы как можно меньше людей знало о том, что они углубились в оккультизм и тем самым отошли от привычного всем англиканства. – Скажи, а куда ты положил ту книгу, что она тебе оставила?

– Книжку со сказками? Она здесь, в кабинете. Зачем она вам? Её же никто, кроме вас, не может прочитать, мама. – Юноша освобождает руки, подходит к книжному шкафу и, быстро пробежавшись взглядом, вытаскивает неприметную чёрную записную книжку в кожаном переплёте. Чарльз передаёт её в руки матери, и леди Кэт бережно открывает первую страницу.

– Народные предания и сказки. Собрание Морриган О'Райли, – леди Кэт ведёт пальцем по странице. – Не знаю, чем нам это поможет, но Мор собирала и записывала легенды с раннего детства. У них с Коминой было своё увлечение. Многие предания о старых богах не сохранились, но Моргана всегда искала повод послушать какие-то истории в пабах, даже если они были самым настоящим враньём. Спасибо, Чарли.

Леди Кэт подходит к Кеннету и передаёт ему в руки книгу. Да, почерк и правда похож на тот, что в дневнике. Однако видно, что Моргана никуда не торопилась, когда заполняла эту книгу, чего не скажешь о записях в дневнике. Насколько же она верила в силу легенд и насколько же потом разочаровалась в них, что решила не возить нечто подобное с собой по всему свету.

Верит ли сам Бентлей, что он, человек науки, готов копаться в сказках, чтобы найти путь истинный? Иногда в жизни случается нечто, чему не найти здравого объяснения.

Опустив голову, Чарльз произносит:

– Я слышал, о чём вы разговаривали в гостиной, мама. Может, вам поможет история о Стеклянной ладье и история Брана.

– Чарли, сколько раз я тебя просила!

* * *

Дублин кажется Валерии весёлым и ярким городом. Даже в такое ужасное время года, как осень, когда всё вокруг увядает, превращаясь в отвратительное серое месиво, столица незнакомой страны выглядит очень зелено и сочно. Люди вокруг улыбчивые и светятся изнутри. Да Коста мысленно тянется к ним, но старается не улыбаться чрезмерно, чтобы никто не посмотрел на неё и не подумал, что она исключительно глупая и наивная.

Да и Спаркс, подобно цепному псу, отпугивает всех своим грозным видом, готовый броситься на неосторожных прохожих.

Джеффри так и не сошёл с корабля, и Спаркс, не намеренный его ждать, решил сопроводить Валерию один. Но всё зашло дальше сопровождения и доставки багажа. Пусть Оливер Спаркс отталкивает Валерию всем, что в нём есть, но её желание изучить местность намного сильнее неприязни.

И всё же им не о чем разговаривать. Потому прогулка кажется тягостной обязанностью. По крайней мере, мужчина явно обременён её обществом. Вся фигура Спаркса уставшая, и на лице отпечаток раздражения: он старается выслужиться перед Бентлеем и готов терпеть её, если Кеннет за это ему кивнёт. По крайней мере, об этом болтал Джеффри, потому она вполне чётко может проследить чужое недовольство. Не исключено, что она просто додумывает: ей не стоило прогуливаться по палубе, тогда бы она не подхватила слухи и не относилась бы сейчас к Оливеру с предубеждением.

– Если вам не хочется, – голос Валерии ей самой кажется непривычным, немного дрожащим и неестественно надломленным. Она неловко кашляет. – Если вам не хочется прогуливаться по Дублину, то мы могли бы вернуться.

Спаркс чуть ведёт плечом, поправляет тонкий плащ и равнодушно отзывается:

– Мисс Валерия, не имеет значения, чего хочу я. Мне доверили вас сопровождать. И пока вам не начнёт угрожать опасность, я не имею права навязывать свою волю.

В молодости Оливер мог быть отличным военным. По крайней мере, в некоторых его фразах и действиях есть соответствие какому-то своему собственному своду правил. Приказ есть приказ. И он будет его выполнять, даже если тот противоречит всем чувствам. Да Коста разочарованно переводит взгляд на мальчишку, размахивающего газетой: всего шиллинг, и все новости Дублина у вас в руках! А дальше фраза звучит уж вовсе неразборчиво.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения