– Джессика захотела… переехать, вот мы и решились. Понимаете, лорд Кеннет, двое детей, дом уже становится маловат. Да и вы вернулись, не хотелось бы вас больше смущать – Маркус обходит стол, всё ещё не расцепляя рук. Кеннет с сомнением щёлкает языком.
– Правда? Мне казалось, что такого дома более чем достаточно для двух детей, доброго десятка слуг да для того, чтобы приютить здесь, например, младшую сестру.
Хармон пытается обойти Кеннета слева, но лорд выставляет руку с тростью, преграждая ему путь.
– Не советую. Лучше дослушайте меня. Хотя раз вы пытаетесь улизнуть, значит, не так уж я неправ и вам есть что скрывать.
– Лорд Кеннет, – начал было Маркус, но Бентлей не даёт ему возразить.
– Вам хватило наглости, господин Хармон, не только попытаться прибрать к рукам мою контору и деньги, но и выставить за дверь мою мать, сославшись на лживый факт, что вам больше нечем платить за поместье.
– Времена были трудными, лорд Кеннет. Поймите меня… – Маркус снова пытается обойти Бентлея, но тот вытаскивает из трости пистолет и приставляет его к подбородку Хармона. Каждая трость в его коллекции – произведение искусства, но все они, как правило, созданы с одной целью – элегантно носить оружие.
– Нет, не понимаю. Не нужно мне говорить о тяжёлых временах. Если бы вы знали, Маркус, через что мне пришлось пройти, чтобы вернуться в Лондон, то ваши трудные времена показались бы вам величайшим благословением.
Кеннет опускает дуло ниже, упирается им в кружевной платок, аккуратно повязанный на шее, мысленно представляя, как на ткани расплывается кровавое пятно. Но мать расстроится, если он так просто расправится с мужем её сестры. Хармон делает шаг назад.
– Это всё не я, лорд Кеннет. Это всё Джессика. То была её идея.
– Как низко перекладывать вину на леди. С Комптоном сотрудничать вас заставила тоже жена?
У Бентлея нет ни единого доказательства связи Реджинальда и Хармона, однако они ему и не нужны, ужас в глазах красноречивее любых слов. Голос Хармона дрожит, но он всё равно очень громко зовёт супругу:
– Джессика!
Кеннет не оборачивается.
– Думаете, мне не хватит духу пригрозить вам при женщине? Не оскорбляйте меня своими сомнениями, Маркус. Хватит, ещё как.
– Я рассчитываю на благоразумие, которое было свойственно вашему отцу, мистер Кеннет. Законы ещё никто не отменял, а вы не захотите вновь оказаться на слуху у судей Лондона.
Маленькими пальцами, похожими на деревянные колышки, Хармон теребит крохотные часики на цепочке на шее. Кеннет чувствует нарастающее раздражение. Этот червь так легко рассуждает о судьях Лондона и шуме, поднятом Бентлеем, что хочется назло ему прогреметь очередным выстрелом над столицей.
– Я не мой отец, мистер Хармон. И если уж мы заговорили о нём, то не стоит ли вспомнить, что именно он помог вам…
– Маркус!
Бентлей закатывает глаза, мысленно сетуя на то, что его прервали.
– Помог вам подняться, Маркус. Пригрел под своим крылом. И вот чем вы ему платите? Обворовываете его сына? – Кеннет опускает пистолет. С самой приторной улыбкой он оборачивается к тётушке. – Здравствуйте, миссис Хармон. Давно же мы с вами не виделись. Как ваше здоровье?
В кабинет проходит женщина, семеня ногами. Светлые, как у самого Бентлея, волосы косами уложены вокруг головы, а плечи накрыты расшитым платком. Джессика похожа на мать Кеннета. Разве что выглядит старше, чем он себе помнит. И движется не с такой естественной грацией, как могла Мэрилинн.
Джессика бледнеет, стискивает платок, глядя на то, как Кеннет убирает пистолет и опирается на трость. Вопросов она не задаёт. Лорд почему-то пропустил момент, когда женщины научились быть настолько прозорливыми.
– Вы угрожали моему мужу, Бентлей!
– Лорд Кеннет. И нет, я не угрожал вашему мужу, миссис Хармон. Я лишь провёл с ним беседу. В ходе которой Маркус, должно быть, понял, – Кеннет переводит взгляд на мужчину, – что вы сегодня же выметаетесь из моего дома. И отправляетесь в единственное место, где вас, возможно, примут – в Бейквелл. Это что касается вашей жены. Вы же, Маркус, будете работать на мою Контору безвозмездно, пока не выплатите накопившийся долг. И только попробуйте сбежать. Мои люди вас найдут, не сомневайтесь. Вот теперь я угрожаю вашему мужу, миссис Хармон. Вам и вашим детям в том числе.
И на этом Кеннет ставит точку в разговоре. Хочет поставить, но Джессика выхватывает из подставки под каминный набор кочергу и со всей силы ударяет Бентлея по плечу.
Глава 14. Настойчивость
– Я пойду с вами. Мало ли какого дерьма вы наворотите, если за вами не приглядывать, – торжественно объявляет Джеффри, спускаясь по длинной лестнице в холл.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ