Читаем По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения полностью

По Э.А. Полное собрание рассказов / Изд. подгот. А.А. Елистратова и А.Н. Николюкин. М., 1970.

Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. Изд. 2-е. М., 1968.

Фокин С.Л. Пассажи: этюды о Бодлере. СПб., 2011.

Adorno Th. «Wörter aus der Fremde» // Noten zur Literatur II. Frankfurt am Main, 1970.

Baudelaire Ch. Œuvres complètes I. Paris, 1975; II. Paris, 1975.

Baudelaire Ch. Correspondance I (1832 – 1860). Paris, 1973.

Compagnon A. Baudelaire devant l’innombrable. Paris, 2003.

Fournier É. La «Belle Juive» d’Ivanhoé à la Shoah. Seyssel, 2012.

Griffith C. Poe’s «Ligeia» and the English Romantics // Modern Critical Views on Edgar Allan Poe / H. Bloom (ed.). New York, 1985. P. 71 – 80.

Guiraud P. Les mots étrangers. Paris, 1965.

Hammond A. «Edgar Allan Poe’s Tales of the Folio Club: The Evolution of a Lost Book» / B. Fisher IV (ed.) Poe at Work // Seven Textual Studies. Baltimore, 1978. P. 13 – 39.

Hammond J.R. An Edgar Allan Poe Chronology. New York, 1998.

A Historical Guide to Edgar Allan Poe / J.G. Kennedy (ed.). New York, 2001.

Hoffman D. Poe Poe Poe Poe Poe Poe Poe. New York, 1972.

Levine S., Levine S.F. Comic Satires and Grotesques: 1836 – 1849 / E.W. Carlson (ed.) A Companion to Poe Studies. Westport, 1996. P. 129 – 148.

Lysøe É. Les voies du silence E.A. Poe et la perspective du lecteur. Lyon, 2000. P. 47.

L’Emprunt dans la traduction des textes littéraires / G. Roux-Foucard, R. Sauter (ed.) Transfer(t): travaux de traductologie franco-allemands Montpellier-Heidelberg. № 2. Montpellier, 2006.

L’étranger dans la langue / Eds. E. Eells, C. Berthin, J. – M. Déprats. Paris, 2013.

Stauffer D.B. The Language and Style of the Prose // A Companion to Poe Studies / E.W. Carlson (ed.). Westport, 1996. P. 448 – 467.

Poe E.A. The Collected Works of Edgar Allan Poe / Ed. T.O. Mabbott. Cambridge, Mass., 1978. Vol. II.

Thompson G.R. Poe’s Fiction. Romantic Irony in the Gothic Tales. Madison, 1973.

<p>Братья по перу: Птицы, трансцендентное и «жуткое» у По и Бодлера<a l:href="#n_481" type="note">[481]</a></p>Aлександра Уракова, Тим Фэррент

Глава посвящена одному из самых суггестивных образов в английской и французской поэзии XIX века – птицам. Отталкиваясь от трех знаменитых стихотворений По и Бодлера – «Ворона», «Альбатроса» и «Лебедя» – и помещая их в более широкий поэтический контекст, мы покажем, как дуалистическая природа птиц – живых существ и символов трансцендентного, обитателей земли и неба – выявляет зазор между присутствием и отсутствием, знакомым, привычным и, наоборот, незнакомым, жутким (Das Unheimlich) в творчестве двух поэтов. Данный зазор лежит в основе взаимоотношений Бодлера и По (разумеется, взаимоотношений исключительно воображаемых или литературных), которые выстраивались через дихотомию близости и дистанции, тождества и инаковости. В завершение разговора о птицах По и Бодлера мы коротко обратимся к Малларме, который сумел раскрыть и довести до предела то, что в зародыше присутствовало в поэзии его предшественников.

Бодлер вспоминает свое первое знакомство с произведениями По как своего рода «месмерическое откровение»:

Я могу отметить для Вас нечто еще более необычное и почти невероятное: в 1846 или 1847 г. я ознакомился с несколькими отрывками из Эдгара По; я испытал необычайное потрясение; поскольку полное собрание его сочинений вышло отдельным изданием только после его смерти, я набрался терпения завязать знакомства с несколькими американцами, жившими тогда в Париже, и позаимствовать у них несколько подшивок газет, которые По редактировал в Америке. И вот тогда, хотите верьте, хотите нет, я открыл для себя несколько поэм и новелл, замыслы которых я уже имел в себе, правда, они были смутными, расплывчатыми, неупорядоченными, и которые По сумел скомбинировать и довести до совершенства. Таким было начало моего энтузиазма и моего долготерпения[482].

Перейти на страницу:

Все книги серии Научное приложение

По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения

В коллективной монографии представлены труды участников I Международной конференции по компаративным исследованиям национальных культур «Эдгар По, Шарль Бодлер, Федор Достоевский и проблема национального гения: аналогии, генеалогии, филиации идей» (май 2013 г., факультет свободных искусств и наук СПбГУ). В работах литературоведов из Великобритании, России, США и Франции рассматриваются разнообразные темы и мотивы, объединяющие трех великих писателей разных народов: гений христианства и демоны национализма, огромный город и убогие углы, фланер-мечтатель и подпольный злопыхатель, вещие птицы и бедные люди, психопатии и социопатии и др.

Александра Павловна Уракова , Александра Уракова , Коллектив авторов , Сергей Леонидович Фокин , Сергей Фокин

Литературоведение / Языкознание / Образование и наука

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов
19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов

«19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов» – это книга о личностях, оставивших свой почти незаметный след в истории литературы. Почти незаметный, потому что под маской многих знакомых нам с книжных страниц героев скрываются настоящие исторические личности, действительно жившие когда-то люди, имена которых известны только литературоведам. На страницах этой книги вы познакомитесь с теми, кто вдохновил писателей прошлого на создание таких известных образов, как Шерлок Холмс, Миледи, Митрофанушка, Остап Бендер и многих других. Также вы узнаете, кто стал прообразом героев русских сказок и былин, и найдете ответ на вопрос, действительно ли Иван Царевич существовал на самом деле.Людмила Макагонова и Наталья Серёгина – авторы популярных исторических блогов «Коллекция заблуждений» и «История. Интересно!», а также авторы книги «Коллекция заблуждений. 20 самых неоднозначных личностей мировой истории».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Людмила Макагонова , Наталья Серёгина

Литературоведение