Читаем Plot It Yourself полностью

“Just now. From you.” I had joined him at the door. “Let’s take a short cut. Sergeant. The long way would be for you to bark at me a while, getting upset because I won’t unload, and then you would take me to Homicide West, only a short walk, which you have no right to do, so I would get upset, and then Inspector Cramer would go to see Mr Wolfe, and so on. The short way would be for me to phone Mr Wolfe and get his permission to tell you why I came to see Jacobs, which he would probably give because there’s no reason why he shouldn’t and it may be connected with his death. You know damn well that without his permission I tell you nothing.”

“You admit it’s connected.”

“Nuts. You’re not the DA and we’re not in court. Of course Mr Wolfe will want some details-when and how he was killed, and by whom, if you know.”

Purley opened his mouth and shut it again. When I have facts he needs, he would like to force them out by jumping up and down on my belly, but for that I would have to be lying on my back.

“With me listening,” he said.

“Sure, why not?”

“Okay. The body was found at two o’clock this afternoon behind a bush in Van Cordandt Park. It had been dragged across the grass from the edge of the road, so it was probably taken there in a car. There was one stab wound in the chest with a broad blade. No weapon found. The ME says between nine o’clock and midnight. Probably nothing taken. Eighteen dollars in his wallet. You can call Wolfe on the phone in here.”

“Any leads?”

“No.”

“When or where he went last night, or who with?”

“No. I was asking his wife when you came. She says she doesn’t know. The phone’s in his room, where he worked. Where he wrote. He wrote stories.”

“I know he did. What time did he go out?”

“Around eight o’clock. If he had an appointment he made it on the phone and she didn’t know anything about it. So she says. I just got started with her. I brought her here from the morgue after she identified the body. She says he told her he was going to see somebody and might be late, and that was all. If Wolfe wants to know what he had in his stomach he’ll have to wait until-”

“Don’t be flippant. Where’s the phone?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив