Читаем Plot It Yourself полностью

It meant that when Fritz had taken Wolfe’s breakfast tray up to his room he had been told that I was wanted, and he would not break eggs until he heard me coming down again. I will not gulp orange juice, so after a second sip I took it along-up a flight, left to the door standing open at the end of the hall, and in. Wolfe, barefooted, a yellow mountain in his pajamas, was in his next-to-favourite chair at the table by a window, spooning raspberry jam onto a griddle cake. I returned his greeting and went on, “Copies of The Moth That Ate Peanuts and Barrage at Dawn are probably available at the publishers’, but it might take days to dig up the magazines with Jane Ogilvy’s poems. Also will the books be enough for Alice Porter and Simon Jacobs, or will you want some stories too?”

He grunted. “No special sagacity was required.”

“No, sir. I’m not swaggering. It’s just that I’m hungry and wanted to save time.”

“You have. First the books. No stories may be needed. Jane Ogilvy’s poems would almost certainly be worthless; I have read three of them. A writer of gimcrack verse chooses words only to scan and rhyme, and there is no paragraphing.”

I sipped orange juice. “If they want to know why we want the books, do I explain?”

“No. Evade.” He forked a bite of cake and jam.

“What if Harvey calls?”

“We have nothing to report. Possibly later. I want those books.”

“Anything else?”

“No.” He lifted the fork and opened his mouth.

When I got back to the kitchen Fritz had broken the eggs and was stirring. I sat at the table by the wall, propped the morning Times on the rack, and sipped orange juice. Fritz asked, “A good case?”

For him a good case is one which will not interfere with meals, will not last long enough to make Wolfe cranky, and will probably produce a nice fat fee. “So-so,” I told him. “All we have to do is read a couple of books. Maybe.”

He put the skillet on. “That Miss Bonner is helping?”

I grinned at him. He regards every woman who enters the house as a potential threat to his kitchen, not to mention the rest of his precinct, and he was particularly suspicious of Dol Bonner, Dol being short for Theodolinda, the only female owner and operator of a detective agency in New York. “No,” I said, “she came yesterday on a personal matter. Mr Wolfe keeps phoning her to ask her to dinner, and she wants me to get him to stop annoying her.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература