Выражение лица у ее бывшего мужа было в эту секунду настолько придурковатое, что Эбби пожалела, что у нее нет телефона в руке, чтобы сразу его зафотать. Можно было бы потом распечатать эту фотку и, пожалуй, даже вставить в рамку. Но, к сожалению, теперь приходилось довольствоваться лишь простым воспоминанием об этом прекрасном моменте.
— Гм… классно! Просто классно… — Стив все продолжал кивать с застывшей на лице улыбкой.
— Нам нужно два места, — сказала Эбби, — так что, пожалуй, мы сядем сзади.
— О, это совсем ни к чему! — Заместительница директора быстро поднялась. — Можете занять мое место.
— Да нет, ничего страшного, — поспешила успокоить ее Эбби.
— Не о чем говорить. — Улыбнувшись ей, миссис Прэтчетт ушла.
— Ладно, это очень любезно с ее стороны. — Ухмылка Стива потеряла свой отчетливый блеск. — Я, гм, подвинусь влево, чтобы вы оба могли сесть вместе.
Эти слова словно доставляли ему физическую боль.
Чуть ли не впервые за последнее время Эбби ощутила укол жалости к нему. Он приберег для нее место, а теперь вот застрял здесь, чувствуя себя третьим лишним рядом с Эбби и ее великим героическим кавалером… Присев рядом с ним, она положила руку ему на плечо.
— Спасибо, что занял для меня место, Стив, — произнесла Эбби, улыбнувшись ему. — Это и вправду было очень заботливо с твоей стороны.
Он улыбнулся в ответ.
— Да о чем речь!
Тут у нее зазвонил телефон.
— Ой, надо же было отключить звук! — всполошилась Эбби, доставая его из своей сумки. Судя по высветившемуся на экране номеру, звонили из Вайоминга.
— Мне надо ответить, — сказала она Карверу. — Через минутку вернусь.
Тот в ужасе уставился на нее, поняв, что Эбби оставляет его наедине со Стивом. Что ж, придется обоим как-то найти общий язык…
Она вышла из зала.
— Алло?
— Лейтенант Маллен? Это шеф Пауэлл.
Начальник полиции Дугласа…
— О, здравствуйте! Спасибо, что перезвонили.
Эбби оставила для него сообщение с подробным описанием того, что узнала от сестры Гретхен Вуд.
— Послушайте, лейтенант, я получил ваше сообщение, и, как уже сказал Бентли, мы дадим вам знать, если будут какие-то подвижки.
— Это я уже поняла, — ответила Эбби, поглядывая на часы. У нее уже не было времени, чтобы гладить этого мужлана по шерстке. — Я просто хотела убедиться, что вы в курсе этой зацепки, поскольку Мейген сказала…
— Нету тут никакой зацепки, — перебил ее Пауэлл. — Просто Гретхен Вуд пару раз посещала эту церковь, прежде чем поджечь дом Йейтса. Я не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
— Ну, как я упомянула в своем сообщении, Мейген опознала Моисея Уилкокса как того, кто читал проповедь в той религиозной группе…
— Наши детективы еще раз побеседовали с Мейген, и теперь она уже не совсем уверена, что правильно опознала его. А еще они пообщались с местным проповедником церкви Братства Лилии, и он совершенно четко заявил, что никогда не видел человека, подходящего под описание Моисея Уилкокса.
— Церкви Братства Лилии? — недоуменно переспросила Эбби.
— Это та церковь, о которой говорила Мейген. В которую ходила Гретхен Вуд.
— Это не церковь, это небольшая религиозная группа, скорее, даже секта…
— Церковь Братства Лилии — это определенно не секта, лейтенант. Она действует здесь уже много лет. А еще они управляют молодежным лагерем для трудных подростков неподалеку от города. Они успели проделать просто потрясающую работу с некоторыми детьми, которых принимали в этом лагере.
Эбби недоуменно нахмурилась. Должно быть, это какая-то ошибка… Может, детективы неправильно поняли Мейген? Или Моисей просто использовал помещение этой церкви как место для своих проповедей, или же…
— Мои детективы убили целый день, ища ветра в поле, — недовольно буркнул Пауэлл. — В то время как нам еще нужно опросить знакомых Гретхен Вуд, просмотреть записи с дорожных камер, изучить ее излюбленные места тусовок… Наверняка в Нью-Йорке всё по-другому, но здесь у меня только два человека, которые занимаются практически всем. В последний раз прошу — перестаньте вмешиваться в наше расследование.
В трубке послышались короткие гудки.
Несколько секунд Эбби просто стояла у двери, глядя на столик с портретом Карлоса Рамиреса. Кто-то поставил в самом его центре зажженную свечу. Эбби уставилась на крошечное пламя и представила, как эта свеча вдруг опрокидывается, поджигая многочисленные фотографии и письма, разбросанные вокруг нее. Сжигая все дотла.
Сглотнув, она подошла к столику и, воровато оглядевшись по сторонам, задула свечу. А потом вернулась на свое место.
Карвер со Стивом отчаянно пытались поддерживать хоть какой-то разговор. Как поняла Эбби, речь шла об обивке стульев в зале, которую, по мнению Стива, недавно заменили.
— Извините, — тихонько произнесла она, усаживаясь между ними. — Работа.
Переведя телефон в беззвучный режим, быстро открыла на нем интернет-браузер и забила в поисковую строку «Церковь Братства Лилии».