Лорна не сдвинулась с места.
— Я не буду жить под одной крышей с предателем.
— Пауки в лесу всегда к вашим услугам, — отозвался Годфри. — Они, конечно, безобидны, но в полнолуние бывают всеядны.
Он прошел в темный холл и зажег свечу. Круглые стекла его очков вспыхнули, как два уголька.
— К тому же, — Годфри продолжил зажигать остальные свечи на тройном канделябре, — до Паучьего городка очень плохо доходят новости из Столицы.
— К чему вы клоните, Годфри?
— Для многих здесь именно вы, Лорна Кроули, дочь предателя, вздумавшего свергнуть короля и захватить власть в свои руки. Другого жилища для вас не нашлось. Кроме как под моей доброжелательной крышей.
Лорна стояла в проходе. Ночной холодный ветер врывался через раскрытые двери и тушил зажженные свечи, пока Годфри с раздражением не бросил это неблагодарное занятие.
— Я знаю, Лорна, что король простил Кроули незадолго до… его гибели, — тише и без едкой примеси в голосе добавил он.
— Тогда сообщите об этом всем и каждому, лорд Годфри. Чтобы даже пауки в лесу знали, как вы перебегал из одного лагеря в другой по три раза на дню! — с презрением ответила Лорна. — Мой отец был тем, кто предвидел крах Гилнеаса и делал все, чтобы не допустить этого!
— Лорна…
— Леди Кроули! — отрезала девушка.
— Хорошо, леди Кроули, поступайте, как знаете, — сдался Годфри. — Не буду спорить, раньше я признавал правоту короля и поддерживал его идеи добровольного отшельничества. Но теперь я не вижу смысла держаться за эти земли. Гилнеаса больше нет. На его руинах бродят пауки, волки, зомби и мы, оставшиеся в живых. Вы видели жителей городка? Видели их шляпки и отутюженные камзолы? Разве смогут они когда-либо признать, что предатель лорд Кроули был прав? Это нарушит все их восприятие мира, за которое они цепляются из последних сил. Гилнеас слишком долго жил в отчуждении, и Кроули был первым, кто понял, что ничего хорошего из этого не выйдет.
Лорд Кроули был прав.
Для Лорны это всегда оставалось неизменной истиной и ей не нужны были подтверждения. Даже прощение короля ничего не прибавило и не убавило. Только избыточный героизм, который всегда кипел в крови ее отца, погубил лорда Кроули. Героизм и самоотверженность, что привели его к началу междоусобной войны, которая навсегда изменила спокойное течение жизни их семьи и всей страны.
— Вы трус, Годфри, — прямо заявила она. — Когда мятеж лорда Кроули представлял серьезную угрозу для королевства, вы примкнули к нам. Лишь ветер подул в другую сторону, вы вновь оказались под теплой королевской мантией. А сейчас в Гилнеасе просто нет победителей, к которым вы могли бы сбежать. Оттого-то вам и страшно. Хотя нет, — добавила она прежде, чем развернуться и уйти, — вы все еще можете примкнуть в воргенам. Просто думаю, среди драконов у вас нет никаких шансов.
— Я лучше сдохну, чем встану на четвереньки, — отрезал Годфри.
— А я предпочту вашей компании пауков.
Стихия налетела из ниоткуда. Рев ливня оглушил ее. С испещренных холодными молниями небес сыпались круглые ледышки града. Леди Кроули представила, как же «хорошо» сейчас в протекающей палатке на промерзшей земле, пока рядом блуждают всеядные пауки, размером с теленка. Но она собрала всю волю в кулак, шагнула вперед и не оглянулась на оставшийся позади трехэтажный особняк с башней-маяком на утесе.
Сапоги утопали в грязи, и даже высокие голенища не спасали. Против буйства природы такой силы ничто не могло помочь, разве что надежные четыре стены и огонь в камине, но дочь мятежника упрямо шла только вперед. Глаза заливали струи ледяного дождя, град бил по лицу, по плечам, а попав за шиворот, жалил и принимался таять. Белые зигзаги молний не освещали, а только искажали мир, до самых небес наполненный ледяной водой.
Лорне было не занимать упрямства, но даже она через какое-то время вынуждена была признать, что просто не дойдет до окраины города, где Лиам приказал разбить лагерь. Обернувшись, она поняла, что и дороги до ненавистного ей особняка Годфри она так же не найдет, а мастиффов лорд Винсент приказал увести к другим собакам и накормить. При мысли о еде голодной Лорне стало почти физически плохо.
Возникший огонек был всего лишь точкой в непроглядной темноте, но он был теплый, жаркий, хотя и очень-очень далекий. Спотыкаясь о размытые корни деревьев, Лорна устремилась к нему.
Маленький железный фонарь, укрепленный над дверью, раскачивало во все стороны, но стекла надежно защищали крохотное пламя. Низкий сарайчик из необработанной древесины едва держался, стены кренились влево. Узкое окошко, затянутое решетками, виднелось почти под крышей — ни пролезть, ни дотянуться. Дверь была надежно заперта. Без всякой надежды Лорна несколько раз постучала. Лорна не собиралась оставаться по эту сторону двери, во власти стихии. Она призовет все свои силы, лишь бы попасть внутрь.