Читаем Пятеро детей и чудище полностью

И в это мгновение удары тарана, топот сапог, выкрики «Сдавайтесь!» и «Да здравствует де Тальбот!» — все неожиданно прекратилось, угасло — словно свечку задули. А в надвратной башне все как-то завертелось и перевернулось вверх дном. Очнувшись, дети увидели, что они целы и невредимы и находятся в большой спальне того самого дома, железная кровля которого привиделась архитектору не иначе как в дурном сне.

Они бросились к окну и выглянули наружу. Ни рва, ни шатров, ни вражеской армии — все исчезло. За окном был сад, в котором вперемешку росли георгины, бархатцы, астры и поздние розы, а за ним — сломанная железная калитка и белесая дорога.

И дети с облегчением вздохнули.

— Вот и славно! — сказал Роберт. — Я же говорил! Я говорил, что мы не сдадимся!

— Ну как, теперь вы не жалеете о моем желании? — спросил Сирил.

— Теперь, пожалуй, нет, — задумчиво произнесла Антея. — Но больше такого, пожалуйста, не проси.

— Это было просто замечательно! — неожиданно заявила Джейн. — Я ничуточки не испугалась!

— Ну конечно! — усмехнулся Сирил, но Антея остановила его.

— Слушайте, — сказала она, — какая мысль мне только что пришла в голову. Ведь это наше первое желание, из-за которого у нас не было никаких споров. И ничего плохого не вышло. Никто нас не ругает, мы целы и невредимы, и день прошел на редкость весело. Ну, не то чтобы так уж весело, но вы меня понимаете. И теперь мы знаем, какой Роберт храбрый. И Сирил, конечно, тоже, — добавила она поспешно. — И Джейн. И мы не рассердили никого из взрослых.

И тут резко распахнулась дверь.

— Ну как вам не стыдно! — сказала Марта, и по голосу было ясно, что она страшно сердита. — Неужели вы и дня не можете прожить без баловства? Стоит человеку подойти к входной двери, и вы обязательно выльете ему на голову кувшин воды! Марш в постель, озорники! И постарайтесь проснуться хорошими детьми. И не заставляйте меня повторять дважды. Если через десять минут вы не будете в кроватях, вы об этом пожалеете. Это ж надо, новая шляпка!

Марта хлопнула дверью под аккомпанемент унылого хора сожалений и извинений. Детям было очень стыдно, но на самом деле в случившемся не было их вины. Да и впрямь, что тут можно поделать, если вы льете воду на голову осаждающему замок неприятелю, а замок вдруг превращается в ваш собственный дом, — и в нем изменяется все, кроме воды, а та случайно выливается кому-то на новую шляпку.

— Ума не приложу, почему эта вода не исчезла, — пробормотал Сирил.

— С чего бы ей исчезать? — откликнулся Роберт. — Вода — она везде вода.

— А мне кажется, колодец в замке был тот же самый, что у нас на конюшне, — заметила Джейн.

Так оно и было на самом деле. — Наверное, с этими нашими желаниями никак не обойтись без каких-нибудь неприятностей, — сказал Сирил. — Об этом нечего и мечтать. Вперед, Боб, мой герой! Если мы живенько уляжемся, может, Марта перестанет сердиться и принесет нам чего-нибудь на ужин. Есть ужас как хочется! Спокойной ночи, малыши!

— Спокойной ночи, — откликнулась Джейн. — Надеюсь, ночью замок не появится снова.

— Конечно нет, — сказала Антея. — А вот Марта вернется. И не ночью, а очень даже скоро. Ну-ка повернись, я развяжу тебе узел на передничке.

— Как думаешь, не будет ли это позором для сэра Вульфрика де Тальбота, если он узнает, что половина гарнизона была в передничках? — спросила Джейн сонным голосом.

— Ага, — улыбнулась Антея. — А другая половина в штанишках. Стой спокойно, а то ты только затягиваешь!

<p>Глава восьмая</p><p>Великан</p>

— У меня идея! — заявил Сирил.

— Сильно жуткая? — спросил Роберт с надеждой в голосе.

— Брось ты! Я без шуток.

— Тихо, Боб! — вмешалась Антея.

— Тишина! Внимайте слову Сирила! — не унимался Роберт.

Стоя па краю пруда, возле которого они оказались в этот момент, Сирил начал свою речь:

— Друзья, римляне, соотечественники… и соотечественницы! Мы нашли эльфа. Наши желания исполнились. Мы были крылатыми и красивыми, как ясное солнышко… И это было, если угодно, жутко здорово. Мы обрели богатство и замок и влипли в историю с этими гадкими цыганами и Ягненочком. И все без толку. В итоге мы не получили ничего по- настоящему стоящего.

— А приключения? — возмутился Роберт. — У нас же были приключения!

— Этого мало, — твердо сказал Сирил. — Это не то. Я вот подумал…

— Неужели? — тихо буркнул Роберт.

— Да подожди ты! Так бывает, когда тебя спросят что-нибудь из истории, скажем, дату норманнского завоевания или что-нибудь вроде того. Ты всегда это знал, а как спросят, вылетело из головы — и все! Леди и джентльмены, вам прекрасно известно, бывает так, что, пока мы растрачиваем время на разную ерунду в суете мирской, по-настоящему стоящее желание приходит в голову кому-нибудь со стороны…

— Ишь, как ловко излагает! — съязвил Роберт.

— …кому-нибудь со стороны, каким бы он ни был тупицей, — продолжил Сирил. — Даже Роберт вполне способен придумать какое-нибудь полезное желание, если не повредит свои жалкие мозги, утруждая их напряженным размышлением… Ну ладно, Боб, помолчи минутку. Вот не дал договорить…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей