– Анна, вы же понимаете, – услышала его голос, и в нем скользили виноватые нотки. – Вся эта ситуация. Вы попали в наш мир при странных обстоятельствах. Вокруг вас творятся непонятные вещи: умер полицейский, исчез дом с хозяйкой, потом пропало второе здание – слава руркам, никто не пострадал. Не прошло и суток, а на вас уже покушались неизвестные. Вы ведь понимаете, что все не просто так.
– Понимаю, – отозвалась, и руки бессильно впились в покрывало, сжали его так, что сатин под пальцами заскрипел. – Но это не повод лезть в мою голову без разрешения. Эти щиты – последний оплот против таких, как вы с братом. Я не хочу, чтобы мою волю подавляли, не хочу, чтобы кто-то рылся в сокровенном. Я не морская свинка для опытов, я живой человек!
– Анна. – Новый тяжелый вздох, и я резко повернулась к Бэдфорду.
Что это он там развздыхался? Думает, меня можно пронять тяжелым дыханием? Так это к пульмонологу, а не ко мне.
Бэдфорд же продолжал пялиться в противоположную стену и, хоть разговаривал со мной, но смотрел на нее.
– Анна, – проговорил он. – Я думаю, в вашей голове кто-то копался и без моего с Кристоффом вмешательства. Он же и поставил эти щиты, чтобы другие менталисты не могли взломать, но время идет, и эта защита слабеет. Я могу даже доказать это.
По коже пробежали неприятные мурашки.
– Я бы запомнила такое важное событие, – буркнула я, но вышло не очень уверенно.
– Не запомнили. Сильному менталисту хватило бы мгновения, чтобы стереть вам память.
– Тогда докажите! – потребовала я. – И вообще, повернитесь лицом, когда со мной разговариваете.
Рассел чуть наклонил голову и повернулся всем корпусом. Я ожидала увидеть насмешку в желтых глазах, мол, я опять тебя победил, Анна. Видишь, мы уже говорим, глядя друг другу в глаза. Но взгляд Бэдфорда был серьезен.
– Вы сказали, что не знали наш язык до момента, пока не попали в этот мир, – начал он. – Я еще в первый миг предположил, что кто-то вложил вам знания в голову, хоть и не представлял, что такое возможно. Все это выглядело бредом, пока я не нашел это. Записи более четырехсот лет, из дневников одного из предков Кристоффа по материнской линии. Этот ритуал позабыли за ненадобностью, ведь на континенте уже три века как единый язык.
Он полез в карман своего камзола и достал оттуда свернутый вчетверо лист бумаги, судя по неровному краю, выдранный с мясом.
– Вот прочтите, – он протянул бумагу мне. – Кристофф явно не знает о подобной магии – этому не обучали в академии. Но ненадолго: как и я, он тоже начнет искать ответы. Как бы я ни принижал его умственные способности, мой брат не идиот. Рано или поздно догадается обо всем или найдет иные источники.
Я осторожно приняла лист и начала разворачивать, ловя себя на мысли, что пальцы нет-нет, а подрагивают от волнения.
Страница была пожелтевшей, старой и сплошь исписана от руки не очень понятными мне письменами и формулами. Стоило больших усилий сосредоточиться, а мозг, хоть и запоздало, принялся опознавать символы, складывать в слова и предложения.
– Перенос и адаптация знаний, – озадаченно прочла я. – Метод допроса иноязычных шпионов, туземцев, звероподобных видов существ.
Я подняла осоловелый взгляд на Бэдфорда, но тот лишь произнес:
– Вы читайте, если будет непонятно, я объясню.
И я вновь погрузилась в замысловатые закорючки, начала болеть голова, но я упорствовала и, сама того не замечая, шептала вслух.
– В случае если допрашиваемый объект невозможен для чтения по причине ведения мыслей на ином языке, применяется метод переноса и адаптации знаний. Объект лишают сознания. Важно! Менталисту стоит быть весьма внимательным при проведении данного вида магического воздействия – возможно случайное стирание личности…
Дальше шли совершенно неясные мне формулы, не подлежащие никакой расшифровке.
– Я не понимаю, – ткнув в ряд закорючек, протянула я, и Бэдфорд указал мне вниз страницы.
– Пропустите, вот что важно. Читайте, отсюда.
– После проведения магического вмешательства объект получает языковые и иные знания из числа тех, что вложены во время обряда по ассоциативному и понятийному ряду. Возможны разночтения или употребления чужеродных слов, если в силу языковых и культурных особенностей аналоги не были найдены…
Мои руки задрожали еще сильнее.
– Теперь вы понимаете, рье? – Бэдфорд коснулся моего предплечья и успокаивающе провел сверху вниз, будто погладил. – Все эти ваши непонятные для меня словечки объясняют то, что над вами был проведен подобный ритуал.
– Но зачем? – Мне хотелось плакать, а еще – скомкать листок, выбросить и сжечь, будто он обличал меня в чем-то страшном. – Вы ведь сами говорили, я бесполезная, ничего не знаю!
– Выходит, я ошибся. – Бэдфорд мягко забрал лист из моих рук. – Что-то вы все же знаете, и понять бы, что именно. Но в ваше сознание уже явно вмешивались, Анна. Отрицать это бессмысленно.