Плащ сброшен, волосы развиты…Неубрана, бледна,Рыдает над отцом убитымДочь, горести полна.Но не одно души мученьеВ тех вздохах и слезахВ груди у Маргарет смущенье,Тоска любви и страх.Она не может даже взглядомСочувствия искать:Ее любимый с Карром рядомПривел к ним вражью рать,И скоро будет к их оградамРучей в крови бежать.Мать никогда не согласитсяНа брак, что должен совершиться,Уж лучше дочке трупом стать!11Отец у леди знатен родомИ мудр рассудком был,И изучал он год за годомНауку тайных сил.Постигнул в Падуе далекойОн волшебства языкИ в чернокнижие глубокоСвоим умом проник.Великой тайной превращенийОн овладел вполне,И не отбрасывал он тениНа солнечной стене![3]12Оставил тайных знаний зернаОн дочери своей,И духи воздуха покорноПовиновались ей.Сейчас одна в старинной башнеСидит она в тоске всегдашней,И шум доходит к ней глухой,Похожий на морской прибой.Поток ли плещет в берег властно,Смывая комья глины красной,Иль дуб шумит, как бурный вал,Иль эхо мечется средь скал?Что значит этот шум? Он страшен.Кто стонет у подножья башен?13Заслышав шум ночнойПод башнею суровой,Псы поднимают вой,Кричат в ущелье совы.А рыцарей отрядЖдет бури ежечасно,И все в окно глядят.Но небо так же ясно.14Слушая, как ТивиотВ дол свергается с высот,Как шумят дубы и скалы,Вторя буре небывалой,Знает леди — то широкоК ней ветров доходит хор,Слышно ей, как Дух ПотокаРечь заводит с Духом Гор.15
Дух Потока
Спишь ты, брат?
Дух Гор
Не сплю я, нет!Здесь, в ущелье, лунный свет,Блещет пена до КрейкроссаВозле каждого утеса.Эльфов легкий хоровод,В звуках музыки порхая,Ветки вереска плететНа лугах родного края.Вверх и вниз снует их рой,Дружной занятый игрой.16
Дух Потока
В башне девушка рыдаетПод далекий стон волны.Это Маргарет страдает,Слезы льет в лучах луны.Ты, читавший звезд узоры,Молви, кончатся ль раздоры,Что ее в грядущем ждет,Замуж за кого пойдет?17
Дух Гор
Вот Медведица Большая,Льдистый полюс огибая,Вверх ползет, и ОрионЗвездным хором окружен.А вдали, в туман одеты,Светят дальние планеты.Я с трудом их письменаРазличаю в бездне синей.Но скажу: сломить гордынюСтрасть пока что не вольна.18Уж голосов не слышно боле:Их мрачный гул давно затихТам, у реки и в темном поле,Среди холмов и скал крутых.Но длится гул в одной из башенВ покоях леди. Все слышнейЗвучит тот шум в ушах у ней,Но твердый дух ее бесстрашен.Ее ль гордыне унижаться?Ее душа всегда строга.«Скорее горы преклонятсяИ вспять потоки обратятся,Чем станет дочь женой врага!»19