Я заметила посланный мне негодующий взгляд, и вернулась к изучению окружающей обстановки.
Он мог пилить меня взглядом сколько вздумается, но мы оба знали, что я была права. Защитные чары от пожара стали одним из лучших, что мы получили от фейри. Платишь гонорар фейри Высшей расы, и тот приходит и накладывает защитные чары на заведение. Размер гонорара зависит от размера строения и силы чар. Большинство квартир и офисных зданий в городе были защищены чарами, включая и наше здание, и я слышала, что наличие защитных чар скоро будет требоваться по закону.
Я прошлась по узким рядам, внимательно прислушиваясь к движению на полках. Прямо надо мной, наверху, я услышала неотчётливое шарканье.
— Как именно вы планируете поймать это существо? — громко спросил мистер Хауэлл, следуя за мной.
Я приложила палец к губам.
— Может вам стоит пойти в главную часть магазина, пока я занимаюсь тут делами, — прошептала я.
Я направилась в сторону пери, не дожидаясь ответа. Я двигалась бесшумно, подкрадываясь к месту, где, по-моему, прятался пери. Шелест страниц вызвал у меня улыбку.
Позади меня что-то шмякнулось об пол. От неожиданности я подпрыгнула. Я резко развернулась и обнаружила хозяина магазина, поднимающего том
— Сэр, пожалуйста, идите… — я умолкла, когда очередная толстая книга полетела с полки и врезалась в затылок мужчине.
Мистер Хауэлл заорал и упал ничком, выругавшись. Я вернулась и помогла ему встать. На этот раз пери метнул книгу
— У меня идёт кровь? Мне кажется, у меня кровь, — взвыл мистер Хауэлл, ощупывая свой затылок.
— Всё у вас в порядке, — уверила я его.
Уголки его рта поникли.
— Наверное, у меня сотрясения, и в этом ваша вина. Я звоню в Агентство и буду просить прислать того, кто знает, что надо делать.
У меня задёргался глаз, но я воспротивилась желанию сказать этому надоедливому, неблагодарному мужчине, что я думаю на этот счёт. Я кивнула и сказала:
— Ваше право, сэр.
— Куда вы пошли? — требовательно спросил он, когда я собралась уходить.
— Если вы хотите пригласить другого охотника, мне здесь делать нечего, — выкрикнула я поверх плеча.
Его голос стал пронзительным:
— Вы не можете оставить меня наедине с этим монстром.
Я едва не рассмеялась. Вряд ли пери был монстром. Врединой, да, но он не представлял ему никакой угрозы. Я испытывала сильнейшей искушение оставить его самого разбираться с пери. Может быть, это поможет ему начать испытывать благодарность к другим — таким как мы — кто пытается помочь ему.
Но потом я подумала, что вернусь к Леви и скажу ему, что не смогла выполнить порученное им первое задание. Он никогда не будет воспринимать меня всерьёз, если я не смогу успешно закрыть работы Первого уровня, неважно по каким причинам. В работу охотников также входило вести дела с такими сложными людьми, как мистер Хауэлл, и если я не справлюсь, я не заслуживаю этого звания.
Сделав глубокий вдох, я повернулась к мужчине лицом.
— Я останусь при одном условии. Вы остаётесь в главном зале магазина, а я без вашего участия занимаюсь своей работой.
Он открыл рот, явно желая поспорить, но я прервала его:
— Либо так, либо я ухожу.
Сверкнув в меня испепеляющим взглядом, он в ярости ушёл.
Моё хорошее настроение длилось не более четырёх секунд. Вот сколько времени хватило пери, чтобы вновь бросить в меня книгу. Тяжёлый том по касательной задел затылок, и секундой позже до меня донёсся запах опаленных волос.
— Сукин…
Я подняла руку и похлопала по волосам. Слава Богу, они не вспыхнули пламенем.
— Что происходит? — заорал мистер Хауэлл. — Вы поймали его?
Он, что, серьёзно. Он ушёл менее минуты назад.
— Пока нет, — выкрикнула я в ответ.
Движение над головой привлекло моё внимание, я вовремя подняла глаза и увидела пери, перескакивающего на соседний стеллаж. Я расстегнула кобуру на бедре и вытащила оружие, которое прихватила с собой на это задание. Держа его перед собой, я стала красться к соседнему проходу. Но мелкого фейри нигде не было видно.
Тихий стук привлёк меня к дальней стороне магазина. Я на цыпочках подобралась поближе и выглянула из-за последнего стеллажа. Что-то двигалось на кофейном столике, на котором была выставлена серия о Гарри Поттере. Я ахнула, увидев, как ручонки пери нависли над книгой. Можешь колотить меня книгами сколько хочешь, но шутки с Гарри Поттером
Я вышла на открытое пространство, нацелив оружие на пери.
— Отвали от Гарри, — неторопливо сказала я.
Пери застыл на месте, его взгляд упал на мои руки. Он поднял взгляд с оружия на меня, словно оценивал меня как настоящую угрозу. Он опустил одну руку, и она едва не коснулась обложки книги.
Я напрягла палец на курке.
— Валяй, порадуй меня6.
Я подавила дурачливую ухмылку. Мне всегда хотелось это сказать.
Он усмехнулся, и завиток дыма поднялся с обложки.