Читаем Первый человек в Риме. Том 2 полностью

– Твое лицо… его перекосило, – она ощутила, как внутри будто что-то оборвалось. – О, Гай Марий! Это – сердечный приступ!

Однако, не чувствуя никакой боли, он отказывался верить в случившееся, пока она не принесла ему большое серебряное зеркало и он не увидел свое отражение. Правая сторона лица оставалась прежней, но левая – левая выглядела так, будто она скрыта восковой маской, которая оплавилась от жары и застыла потеками.

– Но я не чувствую ничего! – застонал он. – Язык плохо выговаривает слова, но голова соображает не хуже, чем всегда… Вы понимаете, что я говорю, а понимаю, что говорите вы. Я не потерял речь! Моя левая рука утратила ловкость, но двигать ею я могу. И никакой боли, никакой!

Он отказался послать за лекарем. Юлия не решилась спорить, боясь, что ему станет хуже. Целый день она присматривала за ним сама и уговорила, его лечь в постель пораньше, опасаясь повторного удара.

– Все будет в порядке, я уверена. Тебе станет лучше. Тебе просто нужно отдохнуть. Останься еще здесь.

– Не могу. Они решат, что я боюсь встретиться с ними.

– Если они захотят тебя навестить, – а я думаю, захотят, – то сами увидят, что ошибаются. Нравится тебе это или нет, но ты останешься здесь до выздоровления. – В голосе Юлии послышались незнакомые властные нотки. – И ты не переубедишь меня! Я права, ты знаешь сам! Думаешь, ты сможешь что-нибудь сделать, если вернешься в Рим в таком состоянии?

– Ничего не смогу, – сдался он и откинулся на подушки. – Юлия, Юлия… Что мне делать? Так много поставлено на карту!

– Им не одолеть тебя, Гай Марий! – твердо сказала Юлия. – Одолеть тебя может лишь смерть. А от такого пустяка та не умрешь. Все будет хорошо. Ты отдохнешь, расслабишься. Хорошая пища, никакого вина, а главное – не волнуйся о том, что происходит в Риме. И ты быстро оправишься.

<p>ГЛАВА IV</p>

Той весной в Сицилии и Сардинии практически не было дождей, мало их выпало и в Африке. Когда же всходы пшеницы зазеленели, целые потоки воды обрушились на поля – и загубили посевы. Зерно теперь поступало лишь из Африки, что означало резкий рост цен на зерно – и голод.

Младший консул и flamen martialls, Луций Валерий Флакк обнаружил вдруг, что хранилища в районе Авентина и порта опустели, мало оставалось и в частных хранилищах на Викусе Тускуса. И эту малость, как сообщили торговцы, пойдут по пятьдесят сестерциев за модий. Лишь немногие могли позволить себе покупать зерно по такой цене. Существовали, конечно, и другие, более дешевые продукты, однако нехватка пшеницы привела к росту цен и на них. Кроме того, желудки, привыкшие к хорошему ломтю хлеба, никак не хотели удовлетворяться кашами или просто овощами; выживали лишь сильные и здоровые, слабые же, больные и дети часто умирали.

К октябрю римская беднота заволновалась всерьез – страх перед наступающей голодной зимой пополз по городу. Лишенные куска хлеба, бедняки могли быть опасны для тех, кто сумел обеспечить себя. Многие люди третьего и четвертого классов, тоже не имевшие средств для покупки столь дорогого зерна, начали вооружаться, чтобы защищать свои припасы от тех, кто не имел и такой малости.

Луций Валерий Флакк посовещался с курульными эдилами, ответственными за обеспечение государства зерном, и обратился к Сенату за дополнительными средствами для закупки хлеба. Однако Сенат еще не осознал грозящей опасности: слишком многое отделяло избранных отцов от низших слоев общества.

К несчастью, два молодых человека, исполнявших обязанности квесторов казначейства, принадлежали к числу наиболее высокомерных и недалеких сенаторов, а потому мало заботились о положении беднейших горожан. Оба они, когда к ним обратились с этим предложением, заявили, что предпочтут "наложить запрет на любое незаконное покушение на казну" – что весьма определенно означало отказ выдать деньги для нужд бедноты. Городским квестором, старшим из двух, был никто иной, как Сципион-младший, сын того консула, который укрыл от всех золото Толосы и проиграл битву при Арозио; вторым был Метелл Поросенок, сын изгнанного Метелла Нумидийца. Оба – из ненавистников Гая Мария.

Не в обычаях Сената было сомневаться в правдивости казначеев. Пользуясь этим правилом, Сципион-младший и Метелл Поросенок просто заявили, что в казне денег на покупку зерна нет. Из-за больших расходов на содержание армии из босяков в течении стольких лет казна пуста. Ни война против Югурты, ни победа над германцами не возместили убытков, поэтому денежный баланс государства сильно нарушен – так ответили квесторы и предъявили все расчетные книги, чтобы подтвердить свои доводы. Рим был разорен. Те, у кого нет денег, будут голодать. Увы, но такова реальность.

К началу ноября об их ответе знал уже каждый житель Рима – цены на зерно будут расти, так как Сенат отказался выделить деньги. Слухи крутились вокруг самого существенного – что дешевого зерна не будет, ни словом не упоминая о гибели урожая или недобросовестности казначеев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги