Читаем Первый человек в Риме. Том 2 полностью

Виа Аврелия Ветус – постр. в 241 г. до н. э.

Виа Кампана – дата не установлена.

Виа Кассия – постр. в 154 г. до н. э.

Виа Клодия – постр. в 3 в. до н. э.

Виа Домиция – постр. в 121 г. до н. э. Создатель – Гней Домиций Агенобарб.

Виа Эгнация – постр. примерно в 130 г. до н. э.

Виа Фламиния – постр. в 220 г. до н. э.

Виа Лабикана, виа Лата, виа Латина – слишком древние для датировки.

Виа Минуция – постр. в 22 г. до н. э.

Виа Остиенсис – слишком древняя для датировки.

Виа Попиллия /I/ – постр. в 131 г. до н. э.

Виа Попиллия /2/ – постр. в 131 г. до н. э. Эта дорога называется также виа Аниа, поэтому возникает сомнение по поводу того, кто явился строителем.

Виа Постумия – постр. в 148 г. до н. э.

Виа Салария – слишком древняя для датировки. Одна из самых старых из римских дорог. В 283 г. до н. э. построена боковая дорога – виа Цецилия. В 168 г. до н. э. построена еще одна – виа Клавдия.

Виа Тибуртина – старое имя для первой части виа Валерия между Римом и Тибром.

Виа Валерия – постр. в 307 г. до н. э.

Виа Претория – широкая дорога внутри римского военного лагеря, которая соединяла передние и задние ворота лагеря.

Виа Принципалис – дорога внутри римского военного лагеря, которая шла под прямым углом к виа Претория, соединяя боковые ворота. Палатка командующего располагалась на перекрестке.

Виенна – совр. Вьенн. Настоящее название этого торгового городка на реки Роданус было Виенна, но обычно его называют современным названием, чтобы не путать с Веной, столицей Австрии.

Виконтии – кельтская конфедерация племен, проживающих по берегам р. Друэнция в Заальпийской Галлии. Их земли граничили с землями аллоброгов на севере.

Викус – маленькая улица города, хотя необязательно короткая. Это слово обозначало не столько путь, дорогу, сколько собрание зданий по сторонам дороги. Корни слова, лежат в названии деревушки, где единственная улица была окружена домами. Названия улиц не применяются на протяжении веков во многих городах, за исключением случаев с амбициями монархов или политических деятелей, когда улицам давались их имена. Таким образом, составляя карту города, автор употреблял названия улиц времен имперского Рима, не принадлежавшие новым районам; викус Югариус, викус Тускус, викус Патрициев, викус Лонгус и т. д. Равно как назывались также Альта Семита и возвышенности типа Кливус Орбиус, Кливус Капитолинус, Кливус Пуллия в Таберноге и т. д. Разве что, называя место проживания, мы скажем "живем на улице такой-то", а римляне, вероятно, говорили "живем в улице такой-то". Некоторые улицы Рима названы по тем занятиям, которыми живут их жители, например, викус Сандалариус /"улица сапожников"/ или Кливус Аргентариус /"холм банкиров"/; другие берут имена земель – например, викус Тускус /Этрурия/; некоторые просто описывали те места, по которым они проходили – например, викус ад Малиум Пуникум /"улица, идущая к яблонево-гранатовым садам Пуника'7.

Вилла – загородная резиденция, самообеспечивающая система, первоначально имеющая сельскохозяйственные цели – что-то типа фермерского хозяйства. Здания строились, образовывая двор. Хозяйственные здания строились впереди, а основные здания – в глубине двора. Ко временам Корнелии, матери Гракхов, богатые римляне строили такие загородные дома больше для отдыха, чем для хозяйственных целей и предпочитали селиться на берегу моря.

Вилла Публика – отведенная под парк часть земель Кампуса Марция. Рядом собирались участники триумфального шествия.

Вино – было неотъемлемой частью жизни греков и римлян; поскольку у них не было технологий пивоварения или приготовления спирта, вино оставалось единственным напитком, содержащим алкоголь. Это сделало его объектом почитания /боги вина – Бахус и Дионис/ и уважения. Выращивалось много сортов винограда, и вино подразделялось на виды, основными из которых были вино красное и белое. К временам Гая Мария римское виноградарство стало весьма развитым, потеснив греческие вина. Римская империя всегда славилась своими овощами, садами, урожаями. С этого времени привилегированные граждане начали путешествовать по миру, и Рим обогащался новыми видами растений. К числу таких приобретений относилась виноградная лоза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги