Читаем Первый человек в Риме. Том 2 полностью

Арпинум – город в Латинии, недалеко от границ Самнии. Вероятно, изначально был населен вольсками. Это была последняя латинская колония, которая получила права римского гражданства в 188 г. до н. э., но не имела полного статуса муниципала в период правления Гая Мария.

Арозио – современный Оранж. Маленькая крепость, подвластная Риму, на восточном берегу реки Роданус в Заальпийской Галлии.

Асс – самая мелкая монета в Риме; 10 ассов были равны одному денарию. Бронзовые.

Атриум – главная приемная частного римского дома. В крыше было сделано прямоугольное отверстие, под которым располагался бассейн. Первоначально цель сооружения бассейна заключалась в создании резервуара воды для домашних нужд, но во времена Гая Мария бассейн выполнял исключительно декоративную роль.

Атталий III – последний царь Пергама и правитель большей части Эгейского побережья западной Анатолии и Фригии. Умер в 133 г. до н. э. в относительно молодом возрасте, не оставив прямого наследника. По его желанию все свое царство он передал Риму. Война, разгоревшаяся после, была выиграна Манием Аквиллием в 129–128 гг. до н. э. Позже Аквиллий оформил это наследие как римскую провинцию Азию и продал большую часть Фригии царю Митридату V Понтийскому, положив выручку в свой карман.

Аттический шлем – декоративный шлем, который носили офицеры римской армии, начиная с чина центуриона. В исторических фильмах актеры часто изображаются с такими шлемами – хотя вряд ли есть что-то общее между истинным аттическим шлемом и этим подобием, щедро сдобренным украшениями типа страусиных перьев.

Атуатуки – союз племен, населяющих районы Галлии Коматы на пересечении Сабиса и Мосы. Они считаются более германскими, чем кельтскими по происхождению, так как сами они провозглашали свое родство с тевтонцами.

Афесис – древнее название реки Адидже, Италия.

Африка – во времена республиканского Рима это слово употреблялось для обозначения территории северного побережья материка вокруг Карфагена /совр. Тунис/.

<p>Б</p>

Баград – древнее название самой значительной реки римской провинции Африка.

Байе – маленький городок на берегу залива /бухты/ Капе Мизенум, северный край которой носит название Залив Устриц. В эпоху Республики это не был модный курорт, но славился и плантациями устриц.

Базилика – большое здание, используемое для публичных церемоний – судебных заседаний, коммерческих собраний и торговых предприятий от магазинов /лавок/ до контор. Базилика совещалась с помощью верхнего ряда окон. В эпоху Республики она была создана на средства некоторых ноблей с обостренным чувством гражданского долга, обычно это были консулы. Первая из базилик была построена цензором Катоном. Она располагалась около здания Сената и была известна как Базилика Порция. В ней, наряду с банкирами, заседала коллегия плебейских трибунов. Ко времени Гая Мария появились также базилики Семпрония, Эмилия и Анимия – все по краям нижнего Форума.

Бельги – союз племен, обитавших в северозападной и рейнландской областях Галлии. Среди них можно выделить народности треверов, атуатуков, кондрусов, белловаков, батавов. Для римлян эпохи Гая Мария существование этого союза было скорее легендарным, чем реальным.

Бенакус – древнее название озера Гарда, северная Италия.

Бетис – древнее название реки Гвалдаквививр. Река в передней Испании. Согласно географу Страбону, долина Бетиса – самая плодородная в мире.

Бифиния – королевство, расположенное на берегах Пропонтиды с азиатской стороны. Вытянута до Пафлагонии и Галатии на востоке, Фригии – на юге, Мусия – на северо-западе. Очень плодородные земли управлялись царями. Традиционным противником считался Понт.

Ближняя Испания – тянулась по прибрежным равнинам Средиземного моря и предгорьям от Нового Карфагена на юге до Пиренеев на севере. В дни Гая Мария самым большим поселением считался Новый Карфаген /совр. Картахена/, поскольку цепь Ороспеда, лежащая за ней, была полна серебряных жил, которые сначала принадлежали Карфагену, а после его поражения – Риму. Однако единственно реально интересующим римских правителей краем являлась другая часть провинции: долина реки Иберий /совр. Эбро /и ее притоков, очень плодородная земля. Правитель имел резиденции в двух точках: в Новом Карфагене на юге и в Таррако на севере. Ближняя Испания была менее притягательна и важна для Рима, чем Дальняя.

Бойсхемум, Богемия – современная Чехия.

Бонония – современная Болонья /Северная Италия/.

Борисфен – древнее название Днепра /Украина/.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги