Читаем Первая леди полностью

– Это сработает. И позвоните Председателю партии Джордону. Если мы хотим получить хорошее шоу, мне нужны добровольцы от обоих Домов note 11здесь, готовые показать свою поддержку. – Она серьезно посмотрела на Дэвида. – Подчеркиваю слово 'добровольцы'. Мне не нужны тут те, кто хоть немного нервничает из-за этого или относится двойственно. Я не хочу видеть этого на лицах.

– Считай, что уже сделано. Вообще-то, я весь день хотел, чтобы мне прокололи палец. – Тут же отозвался Дэвид.

– Хороший человек. Шэрон?

– Да, мадам Президент?

– Специалисты по связям с общественностью?

– Им уже позвонили, все готовы.

Дэв выдохнула.

– Мистер Оакс?

Майкл сжал челюсть.

– Готов, мадам Президент.

– Когда намечено следующее социальное публичное появление для нас с Лаурой?

– Через восемь дней с этого времени, – легко ответил он. – Сбор средств для партии Эмансипации в Джорджтауне. Полуофициально.

Дэв нахмурилась.

– Недостаточно скоро. – Она обратилась к Лауре. – Как ты смотришь на свидание со мной, чтобы весь мир был уверен, что у нас все в порядке?

Лаура прикусила губу и кивнула.

– Где угодно.

– Что-нибудь романтическое, – добавила Дэв, все еще не отрывая взгляд от возлюбленной. – Мы могли бы убить двух зайцев одним махом.

Майкл Оакс был слишком занят, мысленно сортируя возможности, чтобы снова закатить глаза. Но после слов Дэв все лица в комнате осветились снисходительными усмешками.

– Кстати о Первой Леди, – задумчиво произнесла Дэв.

Желудок Лауры подскочил к горлу.

– Да?

Дэв указала на свидетельство своей мини-истерики.

– Ты задолжала администрации компенсацию за одну очень большую кофейную чашку.

– Я куплю полдюжины, – пообещала Лаура.

Майкл фыркнул.

– Как насчет бюста Джорджа Буша? – Заметил он, явно злясь на осквернение одного из своих политических героев.

– Вы абсолютно правы, мистер Оакс, – серьезно сказала Дэв. – Лаура?

Лаура побледнела. Бог знает, насколько дорогой была эта статуя.

– Да, Дэвлин?

– Будем считать, что это уравновешивает кофейную чашку. – Дэв усмехнулась, когда лицо Майкла вспыхнуло гневом. – Вот так-то, люди, – закончила она. – Идите, и сделайте это.

Пробормотав прощания, люди покинули комнату, оставив Лауру наедине с Дэвлин.

Лаура несколько раз моргнула, помотав головой, как будто пытаясь вытряхнуть какие-то мысли.

– И все это после одного сказанного мною предложения? – Она убрала пряди волос с лица и прислонилась к столу рядом с Дэв. – Ничего себе. Не думаю, что когда-нибудь снова буду говорить.

Дэв хихикнула.

– Почему я в это не верю?

Лаура слегка похлопала супругу по плечу.

– Потому что тебе не везет?

Хихиканье Дэвлин превратилось в настоящий смех, который звучал прекрасной музыкой для ушей Лауры.

<p>Четверг, 24 ноября 2022 года</p>

Благодарение

Говард Страйер стоял перед передней дверью дома Фрэнка и Джанет Марлоу, большая коробка, путешествовавшая с ним из штата Теннеси, отдыхала у его ног. Мужчина несчастно посмотрел вниз, задаваясь вопросом, не был ли его импульсивный жест дурацкой идеей. Затем он оглянулся, чтобы взглянуть на длинную дорожку, вьющуюся между деревьями. И заметил двух агентов Секретной Службы, которые пили кофе, внимательно осматривая окрестности. Возможно, вся эта поездка была ошибкой.

Мужчина поднял руку, чтобы постучать, но прежде чем он успел дотронуться до древесины, дверь распахнулась. Говард пару раз моргнул, ошеломленный неожиданным появлением Дэвлин.

Волосы Президента волнами спадали на плечи, на ней были удобные джинсы, широкий лазурного цвета вязаный свитер и толстые белые носки на ногах. Это был самый легкомысленный наряд, в котором Говард видел высокую женщину, и ему потребовалось время, чтобы согласовать образ перед ним с тем строго-профессиональным образом, который он много раз видел по телевизору.

Сразу перед тем, как переключал канал.

Дэвлин тепло улыбнулась.

– Разве вы не собираетесь войти?

Говард только пробормотал что-то и поднял коробку перед входом в хорошо освещенный холл. Он оглядел дорогую обстановку и полированную медь, украшающую помещение.

– Я… хм… Ожидал, что служащий откроет дверь.

Дэв подняла бровь, принимая его пальто. Она открыла небольшой шкаф и выдвинула вешалку.

– У моих родителей есть экономка, мистер Страйер. Но она занята приготовлением обеда, так что обязанности по двери лежат на мне. – Не совсем правда. Внешняя ограда надежно защищает собственность ее родителей и, когда Говард прошел проверку безопасности у главных ворот, ее предупредили о прибытии по телефону. Дэв настояла, чтобы агент только проводил его внутрь. Она могла бы сказать, судя по тому, как мужчина следил за перемещениями агентов, что их присутствие заставляет его чувствовать себя неудобно.

Говард качнулся с пятки на носок, оглядывая помещение.

– Хорошее место. И я полагаю… – Он глубоко вдохнул и решился сделать шаг навстречу. – Я полагаю, вы должны звать меня – Говард.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену