Читаем Перевертыши полностью

— Да, но я полагаю, она выехала за город на выходные и не смогла вернуться домой вовремя. Надеюсь, она даст о себе знать и, вне всякого сомнения, услышит обо мне.

— Не могли бы вы дать мне ее домашний адрес, — попросил Ли. — В таком случае мне не придется терять время на его установку через телефонную компанию.

Старшая смены вышла в картотеку и выписала с учетной карточки персонала интересующий Ли адрес.

— Вы случайно не знаете, какая у нее машина?

— Нет.

— «Фольксваген», — вступила в разговор сестра, замещавшая Мэри Элис.

— С кузовом типа «раббит»?

— Нет, побольше.

— «Джетта»?

— Да, белого цвета. Она купила ее этим летом.

Уильямс поблагодарил их за содействие и уехал.

Мэри Элис Тэйлор жила в большом симпатичном жилищном комплексе в северо-западном квадрате города. Предъявив удостоверение охраннику, Уильямс узнал у него, как найти апартаменты Тэйлор. Квартира Мэри Элис располагалась на первом этаже, была небольшой, с одной спальней, окна выходили на тихую улочку. В гостиной горел свет. Ли позвонил и, не дождавшись ответа, прошел по цветочной клумбе и заглянул в окно. В комнате не было ничего необычного.

Ли вернулся на пост охраны и попросил пригласить старшего смены. Вскоре появилась темнокожая женщина, облаченная в униформу. Ли предъявил ей свое удостоверение.

— Я разыскиваю Мэри Элис Тэйлор из 198. Она не вышла на работу, и у нас есть все основания для беспокойства.

— Если вы хотите обыскать ее квартиру, то предъявите ордер, — ответила женщина.

— Послушайте, мадам, дело очень серьезное, и мне не потребуется ордер, если вы впустите меня в квартиру.

— Что ж, хорошо, но в этом случае я войду туда вместе с вами.

— Иначе я и не стал бы заходить.

Своим ключом дежурная открыла дверь, и Ли оказался внутри. Квартира была хорошо обставлена, казалось, что Мэри Элис жила в ней давно и специально подбирала мебель. На кухонном столе стояла открытая банка соуса для спагетти, на поверхности которого уже появилась пленка плесени, в духовке лежал хлеб. Уильямс продолжил осмотр квартиры, не зная, что хотел обнаружить. Дверь в спальню была закрыта.

Уильямс взялся за ручку у самой двери и осторожно повернул. Внутри спальни было темно; нащупав выключатель, он включил свет. Покрывало и простыня валялись на полу, а посередине кровати виднелось небольшое пятно запекшейся крови. Маловато, чтобы быть следствием выстрела или удара ножом, подумал Уильямс. Присмотревшись, он разглядел еще одно пятно. Кровавое пятно возникло в результате полового акта, в этом он не сомневался, второе пятно, похоже, образовалось от спермы. Рядом на простыне лежали три лобковых волоса.

Окинув взглядом спальню, Ли прошел в ванную. На вешалке висело полотенце для рук со следами крови.

Вернувшись в гостиную, Ли извлек из кармана блокнот, перемотал кассету автоответчика и включил пленку.

— Привет, крошка, — прозвучал в динамике голос Бэйка Рэмси. — Сегодня пятница, около полудня. Мы вылетаем в Майами, поэтому вряд ли увижу тебя раньше следующей недели. Извини за прошлую ночь.

— Мисс Тэйлор, вас беспокоят от «Тиффани», ваши часы готовы, можно зайти получить.

— Привет, это я, Бэйк, уже суббота, утро, надеялся застать тебя дома. Полагаю, ты уже не злишься. Я в Майами, перезвони мне, пожалуйста.

Он оставил номер телефона.

Следующее сообщение было от самого Уильямса. Затем:

— Мисс Тэйлор, говорит дежурный администратор больницы Пьедмонт. Сегодня понедельник, восемь двадцать вечера. В это время вам надлежит находиться здесь. Пожалуйста, перезвоните мне как можно скорее.

Уильямс выключил автоответчик, сел в кресло и, подняв двумя пальцами телефонную трубку, набрал номер:

— Кто говорит? Отлично. Я Ли Уильямс; звоню с вероятного места преступления, нужна бригада. Пусть выезжают все, но без мясного фургона, трупов нет.

Ли продиктовал адрес.

— Кроме того, нужен регистрационный номер «фольксвагена джетта» белого цвета, зарегистрированного на имя Мэри Элис Тэйлор, проживающей по этому же адресу. Объявите эту машину в розыск. Если вам нужно подтверждение, свяжитесь с капитаном, однако всю ответственность я беру на себя. Если обнаружат машину, до моего приезда ничего не трогать. Еще мне нужно знать, играли ли в Майами «Бобкэтс» в прошлый уик-энд; если да, то когда, каким образом они добирались туда и обратно. Я также хочу знать, был ли с ними Бэйк Рэмси. Если потребуюсь, буду по этому телефону.

Назвав номер, Ли повесил трубку, и тут же набрал другой.

— Алло?

— Капитан, это Ли. Боюсь, я потерял свидетельницу.

В квартиру Мэри Элис позвонили.

— Кладу трубку капитан.

Уильямс встал и открыл дверь.

На пороге стоял Бэйк Рэмси, он выглядел озадаченным.

— Какого черта тебе здесь нужно? — спросил он.

<p>Глава 34</p>

— Привет, Бэйк, — проговорил Уильямс, выдавливая из себя удивленную улыбку, — а тычто тут делаешь? Не ожидал тебя здесь встретить.

Рэмси пристально посмотрел на Ли.

— Мэри Элис не вышла сегодня на работу. Из госпиталя позвонили, я принял вызов.

— Почему она не вышла?

Уильямс взял Рэмси под огромную руку и повел вниз по ступенькам на автостоянку, ни на секунду не переставая говорить.

Перейти на страницу:

Похожие книги