Читаем Перемещение Планеты полностью

– Хоть и неприлично так говорить о девушках, но ваша королева абсолютно права.

Мона вновь с непониманием посмотрела на своего друга. Ромал вздохнул.

– Что и говорить, мы лишь простые крестьяне. Мы должны верить словам Ее Величества и беспрекословно подчиняться ее приказам: работать на королевский двор, снабжая его продуктами питания, и в особенности следить и ухаживать за королевским садом с менадуровыми деревьями, чтобы их божественные плоды, чей алый цвет так радует глаз, поставлялись во дворец круглый год.

Миловидная девушка с васильковыми глазами принесла блюдце с плодами похожими на ягоды шелковицы. Ягоды источали приятный аромат. Девушка нежно улыбнулась Джорджу и Скотту. Видимо, ей не хватало мужского внимания.

– Что-то я не вижу в вашем селении молодых парней, – сказал Скотт, глядя вслед девушке.

– Они работают на овощных плантациях, – пояснил староста. – Поэтому в нашем селении остались только старики и женщины.

Сержант попробовал ароматную ягоду. В отличие от земной шелковицы по вкусу она напоминала малину, а внутри оказалась косточка. Скотт сплюнул косточку в тарелку и спросил:

– Вы сами-то пробовали божественные плоды?

Глава деревни испуганно отшатнулся. Среди жителей селения, молчаливо сидевших на лавке у стены, послышалось удивленное перешептывание.

– Что вы?! Строжайший запрет Ее величества! Мы даже думать об этом не смеем.

– Вы имеете в виду красные плоды, что растут в саду возле вашей деревни? – решил уточнить Джордж. Получив от старосты утвердительный кивок, он прошептал Моне на ухо, намекая на библейскую легенду: – Видишь, Ева, мне повезло. Я хоть надкусил райское яблоко, а ты даже пробовать не захотела. С другой стороны может это и к лучшему. Как бы ты тогда раздевалась перед тем, как…

Тут его взгляд упал на раскрытое окно. Джордж воскликнул:

– Смотрите! Что это?!

По ясному дневному небу медленно двигалось необычное светило. Размерами оно превышало земную луну, и было окружено серебристым сиянием. Земляне едва не ахнули от изумления. В самом центре сияния висела громадная голова древнего фараона, с высоты глядя на людей величественным и суровым взглядом зеленых глаз.

– Обалдеть! – пораженно произнес Скотт.

– Как красиво, – прошептала с восхищением Мона.

– Что это? – спросил Джордж Ромала.

Взглянув в окно, староста невозмутимо ответил:

– Это спутник нашей планеты.

– Спутник? Это ваша Луна? Никогда не видела такой луны, да еще днем, – удивленно спросила девушка.

– Луна? – пришел черед удивляться старосте. – Мы не знаем, что такое Луна. То, что вы видите, это лик нашего главного Бога. Мы, простые крестьяне, не смеем произносить его имя.

Глава селения в почтении склонил голову. Остальные инопланетяне сделали то же самое.

– И как давно у вас появилось это божественное лицо? –поинтересовался Скотт.

– Главный Бог прислал к нам свой лик из глубин космоса тридцать четыре года тому назад. С того времени он и кружит по орбите вокруг нашей планеты, чтобы мы могли ежедневно лицезреть его и поклоняться ему.

– Наверно, в космосе взорвалась какая-нибудь планета, и ее обломки принесло сюда, – предположил Джордж.

Он принюхался к каше, но есть не решился и с отвращением отставил тарелку в сторону.

– Логично, – поддержала его доводы Мона, все еще наблюдая за движением прекрасной инопланетной луны.

– Мы прибыли сюда вот по какому поводу…– начал было сержант, но Ромал опередил его вопрос:

– Я знаю, вы пришли за девушкой по имени Кэти, она тоже была здесь, в селении.

– А где она сейчас? – сразу оживилась Мона.

– Ее забрали во дворец Ее Величества для развлечений, – спокойно ответил Ромал. Деревенский староста настолько отстраненно воспринимал все события, что казалось, уже ничто не может его удивить. – Это большая честь для нее.

– Для каких еще развлечений? – возмущенно спросил Скотт. Он решительно встал из-за стола. – Спасибо за гостеприимство, но нам пора…

В распахнутых дверях дома неожиданно возникли мужчины крепкого телосложения и обнаженные по пояс. Все были вооружены копьями. При их появлении местные жители поднялись со своих мест и почтительно склонили головы. Воины с грозным видом окружили растерявшихся землян, наставили на них копья, сделав знак Джорджу и Моне встать. Молодая пара подчинилась безмолвному приказу. В комнату неторопливо вступил еще один воин. По его важному виду друзья поняли, что он был старшим. Воин окинул землян внимательный взором. Пристальный взгляд натолкнулся на Скотта. Воин подошел к сержанту и вытащил у него из-за пояса пистолет. И что-то приказал землянам на своем языке.

– Что он сказал? – спросил Джордж у Скотта.

– Понятия не имею, – ответил тот с пренебрежением. – Я не понимаю языка дикарей. Послушай, – обратился сержант к старшему воину, – чего тебе надо от нас?

Инопланетянин вновь произнес что-то на своем языке.

– Он наверно сам не понимает, о чем лопочет, – махнул рукой Скотт. – Легче с попугаем разговаривать, чем с ним.

Было видно, что реплика сержанта вызвала заметное раздражение среди воинов. Ромал и жители селения сохраняли бесстрастное молчание.

Перейти на страницу:

Похожие книги