Слэйтер, в глубине души одобряя проделку Митча о публичном напоминании прибавки жалованья, медленно протянул руку к студийному пульту. Тишина в телестудии взорвалась рекламной истерией.
— Назначил себя на мое место, — проворчал Спинелли, немного успокоившись. — Пусть сначала на моей дочери женится, может тогда я ему в придачу еще и «БМВ» подарю.
*****
В доме молодого ученого царило небывалое оживление. Лужайка у дома Ричарда претерпела некоторые изменения в наружном дизайне, главным из которых являлась жаровня-барбекюшница, принесенная Скоттом из собственного дома и торжественно установленная на краю лужайки. Добавились к антуражу большой деревянный стол и раскладные стулья, доставленные из того же пункта, что и жаровня, то есть из сержантского дома. На клёнах и заборчике были аккуратно развешаны китайские фонарики, и понятно, что тут постарались женские руки Моны и Кэти.
Друзья собирались торжественно отпраздновать день рождения хозяина дома. Основным блюдом праздничного меню, как решил Скотт, значилось барбекю, хотя сержант и проявил несвойственную ему прежде учтивость, предварительно осведомившись о мнениях остальных участников торжества. На состав меню сия формальная процедура никак не повлияла. Подготовкой мяса сержант занимался самолично, доверив Джорджу разжигать угли в жаровне. Рядом крутилась Дейзи, ожидая, что и ей впоследствии перепадет лакомый кусок. Жак важно расхаживал по давно некрашеным перилам веранды и начальственным голосом раздавал ценные на свой взгляд указания. Джордж воткнул в землю поближе к столу палку с поперечно приколоченной жердочкой.
— Зацени работу, — сказал он попугаю.
Жак перелетел с перил на жердочку и развязно ответил:
— Сойдет. — И вместо благодарности подстегнул парня. — Работай, работай, не стой как истукан. Что там с соусом, Скотт?
— Тебе это зачем? — удивился Джордж. — Ты же не ешь мяса.
— Боже, с кем приходится иметь дело! — Попугай в мнимом отчаянии закатил глаза. — Да я о вас, бестолочах, беспокоюсь. Главное в барбекю — это соус!
Здесь же, на лужайке, за столом возле окна в гостиную расположились Мона и Кэти, они нарезали свежие овощи для салатов. В открытое окно хорошо был виден Ричард, который копался в поврежденном аппарате для перемещения в космических пространствах.
Благодаря этому изобретению пришельцев и рассеянности Ричарда всем друзьям однажды довелось побывать на различных планетах нашей Галактики. Эти приключения сблизили Ричарда и его друзей с бывшими, недоброжелательно настроенными к молодому ученому соседями — Скоттом и Кэти. В одной из переделок с инопланетянами аппарат по перемещениям получил повреждения, и с тех пор Ричард пытался его починить. Он не терял надежды полностью восстановить все функции аппарата. Разобранная по частям инопланетная техника лежала на столе, а Ричард, вооружившись электрическим паяльником, что-то отпаивал оттуда. В ход шли детали уже земного происхождения, впаиваемые в аппарат вместо повреждённых. Творческий процесс настолько поглотил ученого, что происходившее вокруг, впрочем как всегда, осталось за пределами его интересов.
У противоположной от окна стены на малой громкости работал телевизор, который, казалось, Ричард, вообще никогда не выключал.
— Хэй, Рич, — крикнул Джордж, — бросай свою шарманку, и присоединяйся к нам! День рождения всё-таки у тебя, а не у нас! — Он повернулся к Скотту: — Если бы мы не приехали, он бы даже не вспомнил, что сегодня ему исполнилось двадцать шесть.
Сержант понимающе ухмыльнулся.
— Рич! А где твоя помощница?
— Что?
Ричард поднял голову. Громогласный сержантский бас на мгновение вывел его из ремонтного астрала, куда он был полностью погружен. Постепенно смысл вопроса достиг учёного сознания, и Рич рассеянно махнул рукой куда-то в сторону юга.
— А, Люси! Она в Майами. И
И снова задымил паяльником.
— В Майами? — удивился сержант. — Что она там делает?
— Участвует в конкурсе «Мисс Америка», — невозмутимым тоном ответил за Ричарда Джордж, как будто участие резиновой секс-игрушки в мероприятиях такого масштаба было самым обычным явлением.
— Каким образом?! Разве это возможно? Она же кукла! — поразился Скотт.
Мона и Кэти прервали работу и вопросительно взглянули на Джорджа. Новость про Люси оказалась неожиданной и для них. Парня прямо-таки распирало от чувства собственной значимости. Тут было с чего раздуваться. Мыслимое ли дело, в кои-то веки Скотт доверил ему некоторые функции по готовке барбекю, а теперь и девушки глядят на него, как на новоявленного праведника. Джордж неторопливо, придав себе наиболее важный вид, разворошил угли в барбекюшнице и только потом попытался удовлетворить любопытство друзей.
— Весь фокус в том, что там никто даже не догадался, что имеет дело с куклой. Да у всех этих соискательниц короны на собственную голову на лицах такое количество макияжа, что со стороны кажется будто они все куплены в одном кукольном магазине. Сами судьи различают их только поцвету платьев и купальников. Ну и номерки еще приспособили, на всякий, чтобы не запутаться. Я вам больше скажу, наша Люси оказалась в лидерах.