Когда она вернулась к своей уборке, Догерти вышел из дома. Попросив соседа через дорогу снова заехать и посидеть с Полиной, он сел на автобус до больницы. Не входя в комнату, он увидел, что кровать Карла пуста, а его колени подогнулись под ним. Если бы Патель все еще ждал, он, скорее всего, добрался бы до Догерти вовремя, чтобы поддержать его, прежде чем он упадет. Как бы то ни было, Патель оставил записку о том, где с ним можно связаться, и вернулся на станцию, и прошло добрых десять минут, прежде чем один из носильщиков нашел Уильяма Догерти, сгорбившегося у стены.
Медсестры помогли ему встать и наскоро усадили с кружкой чая.
— Итак, мистер Догерти, — сказала одна из медсестер, измерив его пульс, — мы не можем этого допустить. Мы не хотим, чтобы вся семья была здесь, конечно, нет.
«Карл…»
«О, нам просто нужно было вернуть его в театр. Не волнуйся сейчас. Он выздоравливает, все в порядке. Он скоро вернется в палату, и тогда ты сможешь его увидеть. Теперь все правильно? Я оставлю вас допивать чай.
Он сидел, подперев голову одной рукой, и смотрел в пол, не зная, кого ему больше волновать: жену или сына.
Кевин Нейлор попробовал Дебби в третий раз, но ответа по-прежнему не было. Вероятно, он зашел к ее маме, но он не собирался туда звонить, иначе он был бы не в себе.
"Хорошо?" Линн Келлогг стояла дальше по коридору, возле дверей, скрестив руки на груди.
"Да. Почему бы и мне не быть?»
— Мне показалось, ты выглядел немного обеспокоенным, вот и все.
"Все хорошо." Прошел мимо нее, надеясь, что она не последует за ним.
«Кевин…»
Нейлор остановился, медленно вдохнул и повернулся к ней лицом.
— Это не Дебби, не так ли?
"Это ничто."
"Только …"
— Сделай нам одолжение, Линн.
"Да?"
Нейлор ткнул в нее пальцем, как молотком, как гвоздями. «Иди и найди себе парня. Тогда ты не будешь столько времени возиться со мной.
Она вздрогнула, как будто ее ударили. Нейлор посмотрел на него и ушел, а Линн наблюдала за ним — что бы это ни было между нами, подумала она, теперь этого нет. Просто еще один человек, которому не нравилось то, что он чувствовал: глуши это, пока не перестанешь чувствовать вообще ничего. Ее записная книжка лежала в сумке, висевшей у нее на плече, все сотрудники, с которыми она разговаривала, знали Карла Догерти и считали его замечательным — умелым, забавным, заботливым — выдающейся медсестрой. У нее осталось впечатление, что никто из них его вообще не знал.
Перед отъездом она пойдет и поговорит с Тимом Флетчером; посмотреть, не было ли что-то, что он мог бы добавить.
Флетчер сидел в кресле рядом с кроватью, изучая итальянский уход за своим плеером, мягко закрыв глаза и снова и снова повторяя фразы: « C'e una mappa con le cose da vedere?» «C'e una mappa con le cose da vedere?» — C’e … — Он замолчал, почувствовав чье-то присутствие.
«Звучит действительно впечатляюще», — сказала Линн.
Тим Флетчер улыбнулся. «Это могло бы звучать как «Травиата» , боюсь, я бы все равно ее не понял. Во всяком случае, большую часть.
Линн представилась и села на край кровати. После нескольких минут вежливой беседы о его травмах она спросила его, слышал ли он о Карле Догерти и насколько хорошо он его знал.
«Вряд ли».
— Значит, вы не работали вместе? Я имею в виду, в той же палате или что-то в этом роде?
Флетчер покачал головой. «Ни в коем случае. Не то чтобы я припоминаю.
— Разве ты не помнишь что-нибудь подобное?
— Судя по тому, как это организовано, я привязан к консультанту, мистеру Солту. Сейчас, скорее всего, основная масса его пациентов будет в одной или двух палатах, но, особенно при такой ситуации с койками, остальные могут быть где угодно. Несколько мгновений он смотрел на нее, смутно осознавая, что под его бинтами скрывается раздражение, ожидающее, когда его поцарапают. «Вы не думаете, что есть связь, что-то большее, чем совпадение, что случилось с нами двумя?»
— О, — сказала Линн, — я действительно не знаю. За исключением, ну, это немного совпадение, не так ли? Если это так».
Флетчер больше не хотел об этом говорить. Плохо, что каждый раз, когда ты пытаешься перевернуться в постели, каждое неуверенное движение, которое ты делаешь под присмотром физиотерапевта, тебе вспоминают о том, что произошло. В пустой ночи его чувства воссоздали для него горячий запах жесткой резины с пола мостика со сверхъестественной точностью.
— Все эти цветы, — сказала Линн, ища вежливую записку, чтобы уйти, — я полагаю, от Карен?
"Не все они."
«Они прекрасны». Она встала с кровати и подошла к стулу Флетчера. "Как она? Карен.
"Я не знаю."
"Я думал …"
— Я ее не видел.
"Ой?"
«Она позвонила, оставила сообщение Сестре. Немного не в цвете. Он оглядел прикроватный шкаф. «Она прислала открытку, много открыток. Я уверен, что она будет завтра.
— Да, — сказала Линн, — я уверена.