Читаем Печать Раннагарра полностью

Лицо монарха конвульсивно передернулось, и он нехотя ответил:

— В Грэммодре.

— Не темни, Магрид, — не впечатлился ответом венценосца Касс. — Что они там делают?

— Не знаю, — холодно ответил царь, после чего ошеломил Касса следующей новостью: — Они пропали.

— Когда я передавал Нэссу пакет, от Дюранда уже не было известий? — зло поинтересовался Касс и, истолковав красноречивое молчание Магрида как согласие, разъяренно прорычал: — Почему ты скрыл это от меня? В пакете был приказ для Варгарда отправиться на поиски Вайса?

Магрид пренебрежительно изломил бровь, ответив вопросом на вопрос:

— Кассэль, сынок, а почему я должен отчитываться перед тобой о своих действиях? Я пока еще царь Аххада, если ты не забыл.

— Если Варгарда нет на границе с Грэммодром, — проигнорировал ироничный выпад царя Касс, — кто руководит эрмирами?

— Это не твое дело, сынок, — попытался отмахнуться от назойливых вопросов Касса Магрид.

— Это мое дело, — рявкнул Касс. — Я пока еще маршал Аххада, если ты не забыл, — язвительно вернул Магриду такое же замечание он. — Я сегодня же отправляюсь к западным границам.

— Нет, — категорично заявил царь. — Ты мне нужен во дворце.

— Я нужен там, где Аххаду угрожает опасность, — раздраженно заметил Касс, — а в своем гадюшнике сиди без меня. Я еду на поиски Нэсса и Вайса!

— Ты никуда не поедешь! — глаза Магрида налились алым, ярко свидетельствуя, что венценосец начинает терять терпение.

— А ты можешь меня остановить? — рассмеялся в его лицо Касс. — Это входит в обязанности маршала — быть в горячей точке и охранять рубежи Аххада. Я уезжаю, Магрид, — герцог развернулся, собираясь забрать Оливию, но был остановлен злым и резким окриком венценосца:

— Ты никуда не поедешь. Ты больше не маршал Аххада! Я отстраняю тебя от дел. Тебя заменит Эодилл.

Ли ошеломленно распахнула глаза, переведя взгляд с разъяренного Магрида на побледневшего мужа, отчетливо-ясно понимая, что значит для него такое заявление. Для Ястреба, создавшего армию Аххада и отдавшего лучшие годы жизни его служению, это был плевок в лицо.

— Что ты сказал? — развернувшись, Касс очень четко и тихо задал вопрос, но от его леденящего душу тона Ли захотелось плотнее укутаться в оба дублета.

— Ты слышал, — пробасил Магрид. — Ты временно отстранен от службы. Возвращайся в свои апартаменты и займись со своей женой чем-нибудь более полезным, чем созерцанием Раннагарра.

— Например, расчленением каменных гарзул? — ехидно поинтересовался герцог.

Магрид недоуменно вытаращился на Касса, явно не оценив шутки.

— Может, ты объяснишь, при чем здесь гарзулы?

— Тогда, может, и ты мне объяснишь, откуда в спальне моей жены взялась ядовитая тварь?

С лица Магрида схлынуло надменное выражение, и он тревожно выдохнул:

— Когда это произошло?

— Сразу после бала, — мрачно сообщил Касс.

Магрид быстро метнулся взглядом к стоявшей за спиной герцога Оливии.

— С ней все в порядке?

— Пока да, — Касс тяжело вздохнул, с грустью посмотрев на царя. — Но оставаться здесь дальше опасно, и ты это прекрасно понимаешь.

— Да, конечно, — рассеяно кивнул Магрид, напряженно о чем-то размышляя. — Отправляйся к себе, там безопасно, — вскинул голову он.

— Магрид, не дури. Ты же понимаешь, что мне нужно в Грэммодр. Дюранда и Варгарда необходимо найти, пока еще есть время. Я справлюсь, — попытался переубедить монарха Касс.

— Нет, — зло рявкнул Магрид. — Ты знаешь, что мне от тебя нужно. Возвращайся домой.

— Это твое окончательное решение? — на скулах Ястреба заиграли желваки и взгляд ярко полыхнул изумрудной зеленью.

— Я не меняю своих решений, Кассэль, — Магрид снова нацепил на себя маску надменной холодности и теперь равнодушно и бесстрастно взирал на взбешенного любимца.

— Пойдем, — Касс зло развернулся, взяв Оливию за руку. Она исподлобья одарила венценосца желчно-ядовитым взглядом и, как бы между прочим, бросила ему через плечо:

— Это замечательно, что Амирэль сбежала. Хоть кому-то вам не удастся испортить жизнь, и хоть кто-то наконец-то подпортил ее вам. Хотела бы я посмотреть, как вы станете объясняться с орками.

— А с чего ты решила, что она сбежала? — вскинулся Магрид.

— Вы сами сказали, — осеклась Ли.

— Я сказал — пропала, — подозрительно сузил глаза царь. — Но ты заблуждаешься, милая, если считаешь, что я не найду Амирэль замену. У Варгарда есть еще одна дочь.

— Ты спятил, — вклинился Касс. — Ей всего пятнадцать. Она ребенок совсем.

— Дети имеют особенность взрослеть, — невозмутимо заявил Магрид, довольно разглядывая заметно побледневшую Оливию. — Думаю, Нарварг годик подождет.

Ли покачала головой, с ужасом разглядывая царя.

— Вы чудовище, — бессильно выдохнула она.

— Я? — изобразил крайнюю степень удивления Магрид, а затем, резко наклонившись к девушке, шепнул ей на ухо. — Не больше, чем ваш Роан, шейна Оливия.

Ли отшатнулась от него, став белой, как мел.

— Пойдем, — она схватилась за Кассэля, намереваясь поскорее исчезнуть с глаз ненавистного монарха.

— И не забудьте о своем долге, герцогиня, — нараспев бросил в ее спину царь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Месть

Горькая трава полынь. Книга вторая
Горькая трава полынь. Книга вторая

В какие странные игры порою играет с нами судьба... Сегодня - ты нежно-любимая и трепетно-оберегаемая дочь одного из приближенных к царю эрлов, а завтра – нищая беглянка, вынужденная скрывать за внешностью парня не только свой титул и имя, но и внезапно возникшие чувства. Кто мог подумать, что один-единственный необдуманный поступок своевольной и гордой охотницы навсегда изменит жизнь двух сестер: толкнет их на трудный путь интриг, опасностей и приключений, подарит новых друзей и позволит встретить настоящую любовь – ту самую, о которой каждая из них мечтала и читала в книжках? Жаль только, что в этих книгах не писалось о том, что любовь не всегда бывает пряной и сладкой, как мед, и что иногда она имеет терпкий запах полыни, с горьким привкусом на губах…

Александра Снежная

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги