Читаем Пасьянс Даймонда полностью

– Мистер Липман… э-э-э… извините, сэр, это организационный вопрос. Мне кажется, он не имеет отношения к тому, что мы здесь обсуждаем.

– У меня другое мнение, – заявил Питер. – Известно, что имя Липмана тесно связано с данным препаратом. Он продвигал его внутри вашей компании. Больше всех потратил сил на организацию данной пресс-конференции и выработку решения о начале третьей фазы испытаний. Тем не менее его тут нет. Как прикажете понимать, мистер Флекснер? Означает ли это, что Майкл Липман охладел к проекту?

Флекснер не сводил с него взгляда:

– Сэр, будьте добры, скажите, какое вы представляете издание?

– Моя фамилия Даймонд.

Его слова произвели удивительный эффект. Люди не так часто восстают из мертвых, а Дэвида Флекснера не проинформировали, что Даймонд остался жив после своего купания в Гудзоне. Нет, его волосы не встали дыбом, но во всех других отношениях он напоминал человека, столкнувшегося нос к носу с привидением. Чтобы дать ему время вновь обрести дар речи, Даймонд продолжил:

– Уточню, кто я такой. Я детектив, работаю с лейтенантом Истландом из Управления нью-йоркской полиции, которого вы знаете. Вот он сидит рядом со мной, если вам оттуда не видно. Но вернемся к моему вопросу о мистере Липмане. Как вам, безусловно, известно, он пропал. И публика имеет право знать обстоятельства его исчезновения.

Кровь отхлынула от лица Флекснера. Он стал бледнее внезапно объявившегося перед ним призрака.

– Это все неважно, – пробормотал он.

Поднялся Черчуорд. Хотя его слова предназначались только председателю, микрофон находился близко, и они разнеслись по всему залу:

– Давайте побыстрее закругляться.

Никто не двинулся с места.

– Вы, конечно, можете закруглиться, джентльмены, но это оставит у нас нехороший осадок. Мистер Липман исчез из своего дома при подозрительных обстоятельствах. В его жилище в Нью-Джерси учинен погром. Остались следы драки. Опрокинута мебель. Видны капли крови. Об этом вам наверняка сообщили, когда вы сегодня утром пытались до него дозвониться.

Флекснер невольно кивнул.

Заметив, что председатель не может выговорить ни слова, профессор Черчуорд взял микрофон:

– У нас научная конференция, а не полицейское расследование. Мне жаль, что на Майкла напали, но при всем моем уважении это не имеет отношения к тому, что мы обсуждаем.

Даймонд отреагировал моментально:

– Ошибаетесь. Вы решили, что именно мистер Липман стал жертвой нападения?

– Вы только что сами сказали.

– Нет, профессор. Я описал обстановку в доме. Нападение было ненастоящим. Есть свидетельства, что это имитация.

Присутствующие разинули рты и повернулись, чтобы лучше слышать, о чем говорит Даймонд.

– Разумеется, оставались сомнения. Я попросил экспертов сделать анализ капель крови и несколько минут назад позвонил в лабораторию узнать результат. – Он выдержал паузу, наслаждаясь моментом и наблюдая, как все сильнее разгорается любопытство публики. – Поскольку здесь так много ученых, вам, наверное, будет интересно узнать, как определяется, кому принадлежит кровь – животному или человеку. Порцию крови разжижают и вносят в нее иммунную сыворотку животного. Та вступает в контакт с человеческим протеином, и возникает реакция преципитации. Должна образоваться белая полоса. Никаких белых полос в данном случае не возникло. У экспертов собран большой банк иммунных сывороток многих животных. – Питер вновь замолчал. Умел держать аудиторию в напряжении не хуже профессора Черчуорда. – Кровь в гостиной Липмана бычья. Возможно, от телячьей печени – продукта, который найдется у многих в холодильнике. Поэтому я склонен спросить: зачем мистеру Липману понадобилось исчезать при таких странных обстоятельствах в такой важный момент?

На сей раз Черчуорд, прежде чем посовещаться с Флекснером, который в этот момент подносил к губам стакан с водой, позаботился выключить микрофон.

– Надо было мне сначала сказать, – упрекнул Даймонда лейтенант.

– Не было времени.

– Это вы с лабораторией договаривались, когда я утром вошел в кабинет?

– Да. А недавно туда позвонил. Тест на бычью кровь – первое, что пришло им в голову.

– А я решил, что заказывали сэндвичи.

Дэвид Флекснер включил микрофон и произнес:

– Нам неизвестны причины того, о чем сейчас было рассказано. Майкл Лимпан много лет верой и правдой служил на посту вице-президента компании. Мы сожалеем о том, что услышали, но считаем, что это никак не связано с делом, которое мы сейчас обсуждаем. Конференция продолжится после ланча.

Журналисты обступили Даймонда.

– Удовлетворены? – обратился Истланд к Питеру.

– Я здесь не для того, чтобы получать удовлетворение. Моя задача – выяснить, как много Флекснер и профессор знают о проделках Липмана.

– Ну, и что обнаружили?

– Флекснер, по крайней мере, искренне изумился. Что касается профессора, я не настолько уверен.

– Да, совсем иной тип. Профессор человек более зрелый, – согласился лейтенант. – Он всеми силами пытался спасти ситуацию.

– Я того же мнения. Нагловатый. О профессоре Черчуорде я пока не готов составить мнение.

– Такой не растерялся бы, даже если бы в зал забрел Кинг-Конг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Даймонд

Ищейки
Ищейки

Члены литературного детективного клуба «Ищейки» привыкли разгадывать книжные преступления. Но на этот раз им пришлось стать свидетелями настоящих преступлений! Сначала у эксцентричного пожилого Майло Моциона обнаруживается похищенная из музея бесценная старинная марка. А потом происходит загадочное убийство…Но кто и зачем избавился от самого тихого и неприметного из «литературных детективов» ночного сторожа Сида Тауэрса? Как его труп попал на яхту все того же Моциона? Почему таинственный анонимный осведомитель пытается обвинить в этом преступлении еще одного члена клуба — преуспевающую галеристку Джессику Шоу?Пока у Питера Даймонда больше вопросов, чем ответов. А навязчивые попытки дилетантов «Ищеек» помочь запутывают расследование все сильнее…

Василий Николаевич Ершов , Питер Лавси , Питер Ловси

Фантастика / Детективы / Фэнтези / Полицейские детективы

Похожие книги