Читаем Паника полностью

ДЭЙЗИ. Настойчива.

РОДЖЕР. Да, она такая. (Обнимает ее.) Любимая, я тебя просто обожаю.

ДЭЙЗИ. И я тебя.

РОДЖЕР. Что же нам делать? Кошмар какой-то!

ДЭЙЗИ. Что-нибудь придумаем.

РОДЖЕР. Что придумаем, он же вот-вот приедет!

ДЭЙЗИ. Ну, ангел мой…

РОДЖЕР. Да?

ДЭЙЗИ. Знай, что бы ни случилось…

РОДЖЕР. Да?

ДЭЙЗИ. Не верь тому, что может произойти.

РОДЖЕР. Не верить?

ДЭЙЗИ. Нет.

РОДЖЕР. А что может произойти?

ДЭЙЗИ. Не могу сказать. Просто не верь.

РОДЖЕР. Тайны какие-то.

ДЭЙЗИ(отходя от него). Не переживай. Все образуется.

РОДЖЕР. Хорошо. (Неуверенно.) Не переживать.

КЛЭРИС(возвращаясь с сумкой). Образуется что?

РОДЖЕР. Ну… это насчет спален.

КЛЭРИС. Ну да. Со спальнями будет порядок. И с ужином тоже. (Дэйзи, твердо.) Со всем разберемся. (Роджеру.) Ну, пошли, радость моя.

РОДЖЕР. А без меня никак?

КЛЭРИС. Нет.

РОДЖЕР. Понял.

КЛЭРИС(Дэйзи). Скоро вернемся. (Твердо.) Пусть Роберт чувствует себя как дома.

ДЭЙЗИ. Поняла.

Уходят через входную дверь.

О, боже… Что же придумать…

Бродит по комнате. Наливает себе спиртного. Родни выглядывает из-за сводчатой двери. Видит ее со спины. На цыпочках подходит к своей папке, забирает ее и направляется к входной двери. Открывает ее и, повернувшись, чтобы закрыть ее, роняет папку.

РОДНИ. Ой!

ДЭЙЗИ(повернувшись). Ой!

Тот стоит в проеме, рука на ручке двери.

РОДНИ. О, господи… Я… извините… я…

ДЭЙЗИ. Все в порядке. Заходите, я ждала вас.

РОДНИ. Меня?

ДЭЙЗИ. Да.

РОДНИ. Точно?

ДЭЙЗИ. Клэрис все мне о вас рассказала. Вы художник.

РОДНИ(скромно). Ну, я…

ДЭЙЗИ. Я все знаю.

РОДНИ. А кто вы?

ДЭЙЗИ. Я ее лучшая подруга. Нагрянула как снег на голову. Проведу у нее выходные.

РОДНИ. Здорово.

ДЭЙЗИ. Да. Но без осложнений не обошлось.

РОДНИ. О, господи.

ДЭЙЗИ. Хочу вас предупредить, что есть кое-какие проблемы.

РОДНИ. Проблемы?

ДЭЙЗИ. Ее муж дома.

РОДНИ. А, ну да!

ДЭЙЗИ. Он и есть главная проблема.

РОДНИ. Понятно.

ДЭЙЗИ. Должен был уехать на выходные, но все поменялось, и он остался.

РОДНИ. Не переживайте. Я уже ухожу.

ДЭЙЗИ. Уходите?

РОДНИ. Да.

ДЭЙЗИ. Пожалуйста, останьтесь!

РОДНИ. Что?

ДЭЙЗИ. Вы же только вошли.

РОДНИ. Да, но мне нетрудно зайти в другой раз.

ДЭЙЗИ. Нет, нет, она очень хочет, чтоб вы остались.

РОДНИ. Точно?

ДЭЙЗИ. Абсолютно.

РОДНИ. Но не хочет, чтоб я встретился с ее мужем. Тайный визит.

ДЭЙЗИ. Именно. И она кое-что придумала.

РОДНИ. Вот как?

ДЭЙЗИ. Да. Не то, что я так уж одобряю ее план, но она уговорила меня, чуть не плакала…

РОДНИ. Даже так?

ДЭЙЗИ. Да. То есть вы произвели на нее большое впечатление.

РОДНИ. Приятно слышать.

ДЭЙЗИ. А она на вас, я полагаю.

РОДНИ. Ну, она самая… симпатичная женщина.

ДЭЙЗИ. Она вас зовет «мой Пикассо».

РОДНИ. Ах! Мне бы его таланты.

ДЭЙЗИ(твердо). Она считает вас талантливым.

РОДНИ. Неужели?

ДЭЙЗИ. Поэтому очень хотела, чтоб вы остались, ну, вы меня понимаете.

РОДНИ(озадаченный). Ну, я, э-э-э…

ДЭЙЗИ. У вас ведь планы на нее, да?

РОДНИ. Если творческие, то да, я и пришел как дизайнер.

ДЭЙЗИ. Планы нужно осуществить.

РОДНИ. Честно говоря, я еще не приступал. Это дело тонкое, нужно присмотреться. Я ведь здесь первый раз. Не люблю торопиться.

ДЭЙЗИ. Именно, именно.

РОДНИ. Женщины со вкусом нуждаются в тонком подходе. И это относится ко всему.

ДЭЙЗИ. Совершенно верно. Приятно, что вы это понимаете.

РОДНИ(оглядывая комнату). Так… с…

ДЭЙЗИ. У вас прекрасный английский, должна заметить.

РОДНИ(озадаченный). Э-э-э… спасибо.

ДЭЙЗИ. Немного экстравагантный, но владение языком превосходное. Вы давно живете в Лондоне?

РОДНИ(удивленно). Почти всю жизнь.

ДЭЙЗИ. Тогда понятно. В общем, план у нее такой…

РОДНИ. Я весь внимание.

ДЭЙЗИ. Вы должны сыграть моего мужа.

Пауза.

РОДНИ. Кого-кого?

ДЭЙЗИ. Мы представим вас как моего мужа. Чтобы убрать все подозрения.

РОДНИ(ничего не понимая). Мужа?..

ДЭЙЗИ. У меня есть муж, но вы с ним не знакомы.

РОДНИ. Ну… э-э-э… это довольно круто, вам не кажется?

ДЭЙЗИ. Да, мне тоже не по себе. Но это решит её проблемы и позволит вам осуществить свой план.

РОДНИ. Но я зашел совсем ненадолго. Просто обговорить с ней наши предпочтения.

ДЭЙЗИ. Предпочтения?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги