Дора шагает быстро, опустив голову, прижав руки к груди, чтобы шаль, под которой она прячет от дождя свой альбом, не распахнулась от порыва холодного ветра. Снег растаял три дня назад, как и льдистое месиво на тротуаре. Теперь все улицы блестят от дождя, и слякоть гулко хлюпает под подошвами. Дойдя до ограды собора Святого Павла, Дора старается держаться булыжной мостовой, а не ступать на скользкий газон.
Прежде чем ливрейный привратник впускает Дору во владения мистера Клементса, ей приходится долго и тщательно вытирать башмачки о сплетенный из камышовых стеблей коврик. В полумраке, освещенном свечами, она дожидается, пока ювелир закончит беседу с покупателем. Когда упомянутый покупатель (пожилой джентльмен по имени Финч, как случайно подслушивает Дора) наконец отходит в сторону – прижимая к груди коробку с выточенными из слоновой кости кубками, за которые он заплатил неприлично огромную сумму, – и мистер Клементс замечает ее, у него на лице тут же возникает выражение досады, которое ему не удается скрыть.
– Мисс Блейк, я…
– Осмелюсь предположить, вы не ожидали увидеть меня так скоро.
Ювелир вздыхает.
– Нет, осмелюсь признаться, не ожидал.
– Но я тем не менее пришла, как и обещала.
Дора раскрывает свой альбом, кладет его на прилавок и, прежде чем ювелир успевает хоть что-то возразить, находит нужную страницу.
– Вы сказали, что сейчас востребован греческий стиль. Я нарисовала пять эскизов в этом стиле, чтобы вы их оценили. Сначала – браслет.
Это элегантный обруч, по форме отдаленно напоминающий меандр, к которому Дора, не удержавшись, добавила кое-что по своему вкусу.
– Бриллиантовые розетки разрывают геометрические формы. Внутри каждой розетки – небольшой аметист, хотя и изумруд и сапфир здесь будут смотреться столь же великолепно. Браслет отлит из золота. Разумеется, – добавляет Дора.
Мистер Клементс поправляет очки на переносице. Дора переворачивает страницу.
– Серьги – еще изящнее. Греки, как вам, я уверена, известно… – и тут Дора делает почтительный поклон в сторону ювелира, – очень любили лавровые венки. Здесь две лавровые веточки образуют кольцо, с которого свисают три жемчужины в форме слезинок. Как я понимаю, сейчас же в моде серьги-подвески?
Мистер Клементс задумывается и кивает. Дора воспринимает это как знак поощрения.
– А теперь три колье, – говорит она. Листы альбома шуршат, когда Дора их переворачивает. – Как видите, все они весьма различны по форме, но каждое выдержано в греческом стиле.
Ювелир ахает, как кажется Доре, от восхищения, она прячет торжествующую улыбку и, глядя на разворот альбома, чувствует прилив гордости. Это ее самые лучшие творения, думает она, даже лучше, чем ажурное плетение золотой канителью.
– На эту работу меня вдохновил один средневековый пейзаж. Колье может быть из золота или серебра, хотя я предпочитаю серебро – оно красиво подчеркнет камни, как вы думаете?
Это одно из самых симпатичных ее изделий – и ее самое любимое. Дора вспоминает сценку на пифосе, которая дала толчок ее воображению, – ту, где Зевс и Прометей идут вместе к подножию горы. Хрупкое нежное колье, где чередуются камни разного цвета, играющие каждый свою роль (желтый топаз символизирует солнце, бледный нефрит – горы, голубой агат – небеса), и их отделяет друг от друга одинокий летящий скворец.
Второе колье более замысловатое в сравнении с первым, но не столь пафосное, как то, что с павлинами, на следующей странице. Оно будет сделано из длинной цепочки, которая, если вглядеться пристальнее, напоминает вереницу переплетенных змей, разделенных плоскими удлиненными звеньями.
– Цепь можно изготовить из любого подручного материала. Лучше всего здесь подойдет, думаю, латунь с высокой примесью меди. Это колье вдохновлено мотивами горы Олимп, где пируют боги. Вот, – Дора указывает на тонкую деталь одного из соединительных звеньев, – элегантный повторяющийся узор виноградных лоз, видите? Эти изображения можно будет или отчеканить на звеньях, или, возможно, сделать из слоновой кости и расписать, или вырезать из камня.
Мистер Клементс слегка кивает. И Дора переходит к последнему эскизу – колье с павлиньим орнаментом. Она поясняет, откуда взялся этот мотив, что означает сюжет каждой камеи.
Ювелир стучит пальцем по подбородку.
– Какие материалы?
– Золото, эмаль, бирюза. Гагат и раковины для подвесок-камей либо другой материал, который будет выглядеть подходящим. Может быть, черное дерево? – Дора трогает маменькину камею у себя на шее. – Я не так хорошо, как вы, знаю особенности изготовления камей.
Мистер Клементс хранит молчание. Он медленно протягивает руку к альбому и начинает его листать, сначала переворачивая страницы назад, потом снова вперед. Дора пытается прочитать выражение его лица, но оно непроницаемо, и тогда она впивается пальцами в стеклянный прилавок, стараясь ничем не выдать своего нетерпения, своей заинтересованности.
Надо держать себя в руках, думает она.
Наконец ювелир набирает полную грудь воздуха.
– Эти эскизы… мисс Блейк, я потрясен. Они прекрасны. Поистине. Они поистине прекрасны.