Читаем Over My Dead Body полностью

I gave it to him, in my best style. I knew from the tone Wolfe had taken that the programme was eagerness to oblige in inessentials, so I skipped none of the unimportant details. I covered the route. One of the little cuts I made was the brief passage between the Balkans and me while I was standing guard at the front door. When I got through Cramer asked me some questions that offered no difficulty, ending with a few more jabs regarding what had happened between the time when this and the time when that. My only addition to my former explanation was that I had started to get hungry. He sat a minute and chewed his cigar, frowning, and switched to Wolfe.

"I don't believe it," he said flatly.

"No? What is it you don't believe, Mr Cramer?"

"I don't believe that Goodwin's bughouse. I don't believe he left like that because he was homesick and hungry. I don't believe he went back there to collect a fee from Miss Tormic. I don't believe that as far as you're concerned it's washed up and you're not interested in the murder."

"I haven't said I'm not interested in the murder."

"Ho! Haven't you? Well, are you?"

"Yes." Wolfe grimaced. "Apparently I am. While Archie was on guard at the door Miss Tormic approached and asked him-me-to act in the matter in her interest. He accepted. I am committed, and the amount of profit that may be expected…" He shrugged. "I am committed. That was what happened that made Archie feel he should communicate with me promptly and privately. As you are aware, Mr Cramer, I am quite capable of candour when the occasion presents-"

The inspector clamped his teeth on his cigar and said through them savagely, "I knew it!"

Wolfe's brows went up a millimetre. "You knew?…"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив