Читаем Over My Dead Body полностью

Wolfe pushed the button, leaned back and let the tips of his fingers meet at the apex of his middle mound. "Let's cut across, Mr Cramer," he suggested helpfully. "You're busy and you need sleep. Regarding the point you have broached, as to what happened up there between this time and that time, Archie says he didn't want to be detained until midnight by the prolonged routine of your staff. I say delayed cerebration. If something significant really did happen, it's obvious that we don't intend to tell you, at least not now, so let's pass that. Next, if you ask why we kept ourselves incomunicado until half past nine, my reply is that I wished to get his complete report without interruption and that I abhor any disturbance during the dinner hour; further, that you had a large number of people up there to deal with, and Archie could tell you nothing that you couldn't learn from them."

Fritz came with a tray, and Wolfe uncapped a bottle and poured. "Next? I suppose, why Archie was sent there? Because a girl named Carla Lovchen, whom we had never seen before, came this afternoon to engage me in the interest of a friend of her named Neya Tormic, who had been accused of theft. That matter was cleared up by a statement from Mr Driscoll, who appears to be a blundering ass. Next, you will doubtless ask, after the affair had been settled and Mr Goodwin had departed, why did he return? Because he phoned me and I told him to. As you know, when I accept a commission I like to get paid. I try to stop this side of rapacity, but I like to collect, even when, as in this case, I have furnished more will than wit. I sent him back to see Miss Tormic. He was waiting for her in the office when the porter's yells were heard."

Cramer was slowly rubbing at his chin, looking stubborn and unconvinced. He watched Wolfe swallow the glass of beer and wipe his lips, and then turned to me:

"You're not bughouse, you know. Some day when I'm not busy I'd like to tell you what you are but you're not bughouse. Now, suppose you tell me a little story."

"Sure, I'll even tell you a big one. I was in the office talking with Mr and Mrs Miltan when we heard the yelling-"

"Oh, no. Back up. From the time you got there. I want the works."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив