Прошло очень много времени. Я пришла в 7:30 на работу. Сейчас 12:30. Я успела до часа. Отлично. Можно было немного отдохнуть, а потом предоставить отчет о работе. Я столько просмотрела информации, что голова кружилась. Закрыв глаза и наклонив спинку стула назад, расслабилась. Тик-так, тик-так, часы издавали такой успокаивающий звук… кто-то стучал по клавишам клавиатуры, попивал свой напиток и перешептывался по работе. И тут сообщение в мессенджере кому-то пришло, раздалось клацанье об телефон — все это так погружало в сон. Вдруг тишину прорезал высокий голос:
— Что Вы сказали? — спросила громко от удивления главный редактор — госпожа Сок. — Как это она не придет? Вы же говорили, что нашли человека. Неужели вы совсем там непрофессионалы? Все, больше наша компания не будет пользоваться вашими услугами! Что, не хотите этого? Все, нужно было раньше думать. Не нужно есть лишнюю ложку[5]! — оставила за собой последнее слово госпожа Сок и выключила звонок.
[5] Съесть лишнюю ложку (한술더 뜨다) — перекладывать ответственность
Я никогда не видела за все это время, чтобы она так сильно злилась. Обычно главный редактор представляла из себя тридцати пятилетнего милого крольчонка с крашеными в блонд волосами, цветастыми платьями и всякими побрякушками на руках, ушах и запястий в виде цветков, зайчиков и т. д. Я даже всегда удивлялась, как такой светлый и добрый человек мог стать главой редакторов, все-таки строить карьеру — особенно женщинам — в Корее было трудно.
— Ах, что же делать? — Взялась за голову госпожа Сок. — Ладно, не нужно расстраиваться все может быть в этом мире. Даже если и начнется апокалипсис, ошибки есть ошибки, работа есть работа, а жизнь — это жизнь, — успокаивала себя главный редактор и начала набирать по стационарному черному телефону номер.
Всё это время я наблюдала искоса из своего маленькой комнатки, уперевшись в светлый стол, убрав свои длинные темно-русые волосы заранее, чтобы потом себя случайно не травмировать.
— Что, никого нет, разве такое может быть, менеджер Чхве?
«Так, значит, госпожа позвонила начальнику, интересно».
— Менеджер Чхве, это очень срочно: все — таки госпожа Сон — одна из наших популярных писательниц, — пыталась уговорить женщина.
«Госпожа Сон, ээээто она? Не может быть!»
Я приблизила свой стул ближе к двери и стала более четче подслушивать. Люди в офисе — тоже.
— Менеджер Чхвееее, — страдальчески протянула главный редактор Сок.
Спустя пару минут женщина сосредоточила свои силы и начала сильнее убеждать начальника:
— Менеджер Чхве, писательница Сон Хани́ очень важна для нашего издательства. Вы может и не знаете, но ее дебютная работа «Песнь сверчков в ночи» за несколько дней стала очень популярна. Прошло пару месяцев и за неё дали награду, как лучшая дебютная молодежная новелла 2019 года. Все, что она попросит мы должны исполнить, так как писательница Сон может
То, как она говорила о моем любимом авторе, у меня просто сердце болело[6].
[6] Сердце болит(가슴(이) 찡하다 или 감동하다) — быть глубоко тронутым или взволнованным
— И что, что сейчас её работы слабее? Я говорю Вам… Нет! Чувствую, что скоро мы получим хит. Вы мне не доверяете?
Было видно, как тяжело главному редактору: она очень сильно хмурила свои прямые светлые брови.
Госпоже Сок не стерпев отказы от менеджера Чхве, поднялась с рабочего места и вышла на улицу. В это время я решила выползти как червяк из подсобки, взяв с собой папки с авторами.
— Госпожа Пак, — обратилась я к помощнику главного редактора.
Она обернулась на меня и меня пробило вкусным запахом кокоса и ананаса. Госпожа Пак так всегда пахла, потому что ее любовь была именно комбинация этих ореха и фрукта.
— Да, что такое, Мирэ, ты что-то хотела? — вежливо и мягко спросила она.
— Угу. — Согласилась, покачав головой. — Это очень важно… найти писательнице Сон… помощника?
— Да.
— Я… — стесняясь, не могла договорить.
— Не волнуйся, говори, Мирэ.
«Почему они с главным редактором были такие милые, прям хотелось бы иметь такую же старшею сестру», — пронеслись у меня мысли.
Госпожа Пак была особенно привлекательной женщиной под тридцать два года, высокая с хорошими формами, длинными здоровыми черными волосами, с профессиональным макияжем — который делала сама — да и с характером как у ангела. Кроме тех дней, когда много перерабатывала или ребенок не давал ей спать: как зомби она приходила в офис некрашеная с темными синяками под глазами и грязной головой. Но это не отменяла факт, что помощник главного редактора, несмотря на предрассудки про то, что женщина должна была сидеть дома и нянчить ребенка, родила малыша после университета и работала, находясь замужем. Ведь были же люди, особенно женщины, которые твердили: «Это традиция после замужества уходить с работы и быть домохозяйкой». Для чего, для того, чтобы полностью быть зависимой от мужа? Нет уж.
— Госпожа Пак, если это важно, чтобы найти человека на роль помощника госпожи Сон, то я… согласна, — произнесла тайное желание вслух и щеки загорели.