Читаем Отпрыск Древа. Жилища Исзма полностью

«На Балленкархе нет цивилизованных континентов».

«Ну хорошо – на наименее варварском из континентов! – терпеливо настаивал Джо. – Если я правильно понимаю характер Гарри, он не удержится от того, чтобы залезть с головой в самую гущу событий».

«А если он уже мертв?»

«Тогда я вернусь домой с чистой совестью».

Маргарет скажет: «Гарри умер?» Джо представил себе, как приподнялся бы ее округлый подбородок. «В таком случае он проиграл по умолчанию. Возьми меня, галантный рыцарь, унеси меня к звездам на сияющем белом звездолете!»

Покосившись на Эльфану, он почуял исходивший от нее дразнящий аромат цветочных духóв. Эльфана была наэлектризована энергией, мыслью, способностью дивиться чудесам. Она относилась к жизни, к эмоциям со всей серьезностью. Конечно, Маргарет смотрела на вещи проще, ее смех был беззаботнее, она не намеревалась умерщвлять врагов какой-либо религии. Религия? Джо усмехнулся. Маргарет едва ли знала, чтó означает это слово.

«Почему ты смеешься?» – с подозрением спросила Эльфана.

«Я вспомнил об одной знакомой», – объяснил Джо.

Балленкарх! Мир яростных пасмурных бурь и слепящего солнечного света. Мир ярких цветов и диких ландшафтов – скальных палисадов, тянувшихся поперек неба головокружительными стенами, темных, могучих, заповедных лесов, степей, поросших доходящей до колен пронзительно-зеленой травой, пересеченных величественными, степенно текущими реками. В нижних широтах теснились и бурлили джунгли, где победоносная растительность вытесняла и подавляла все, что было слабее ее, наращивая километр за километром перегноя, пока в конце концов только разрежение воздуха на достигнутой высоте не затормаживало ее безудержное размножение.

По горным перевалам, по лесам и равнинам странствовали караваны балленкартских кланов – вереницы кричаще размалеванных повозок. Балленкарты – рослые люди, ревущие, как быки, вечно уничтожали друг друга, не в силах отказаться от кровной мести и поединков.

Они жили в эпической атмосфере набегов, массовых убийств, схваток с внушавшими ужас двуногими тварями из джунглей, полуразумынми, высокими и черными. В качестве оружия балленкарты пользовались саблями, копьями и арбалетами-рогатинами, метавшими камни величиной с кулак. За тысячу лет, проведенных балленкартами в отрыве от галактической цивилизации, их язык существенно изменился и превратился в почти неразборчивый диалект, а в качестве письменности балленкарты использовали пиктограммы.

«Бельзаврион» опустился на зеленую равнину, напоенную солнечным светом. Вдали из черной гряды туч свисали хвосты дождя, и великолепная радуга сияла над лесом высоких сине-зеленых деревьев.

Вокзалом служил примитивный бревенчатый павильон с гофрированной металлической крышей. Как только «Бельзаврион» содрогнулся последний раз и замер, маленький фургон на восьми скрипучих колесах вперевалку покатился по траве и остановился у корабля.

«Где же город?» – спросил Джо у Хаблеята.

Толстяк усмехнулся: «Принц не позволяет звездолетам приземляться близко к главным поселениям, опасаясь охотников за рабами. Плечистые, мускулистые балленкарты пользуются спросом на Фрумсе и Перкинсе – их используют как телохранителей».

Люки шлюза открыли. В звездолет залетел свежий ветер, пахнущий влажной землей. Стюард объявил собравшимся в салоне: «Пассажиры, желающие выйти, могут это сделать. Рекомендуется, однако, оставаться поблизости от корабля, пока не прибудет транспорт, доставляющий прибывших в Вейл-Алан».

Джо посмотрел вокруг в поисках Эльфаны. Она яростно спорила с двумя миссионерами-друидами; те слушали ее с выражением молчаливого, непроницаемого упрямства. Эльфана окончательно разгневалась, резко отвернулась от друидов и, побледневшая, промаршировала через шлюз наружу. Друиды последовали за ней, что-то бормоча друг другу.

Эльфана подошла к водителю восьмиколесного фургона: «Хочу, чтобы меня тотчас же отвезли в Вейл-Алан».

Шофер безразлично смотрел на нее. Хаблеят прикоснулся к локтю молодой жрицы: «Скоро прибудет аэромобиль. Он отвезет нас гораздо быстрее, чем эта колымага».

Девушка отвернулась и быстро отошла в сторону. Хаблеят наклонился к водителю; тот прошептал ему на ухо несколько фраз. Лицо Хаблеята едва заметно изменилось – подернулась мышца, углубилась складка между щекой и носом. Он заметил, что Джо наблюдает за ним, и к нему сразу вернулась обычная деловитость; водитель продолжал безучастно смотреть на траву.

Хаблеят отошел от фургона – по его походке было заметно, что он озабочен.

Джо присоединился к нему: «Ну что, какие новости?»

«Дело плохо, – отозвался Хаблеят. – Очень плохо».

«Почему?»

Поколебавшись немного, Хаблеят выпалил – Джо еще никогда не слышал, чтобы старый манг выражался настолько энергично: «Мои оппоненты на Мангцзе оказались влиятельнее, чем я думал. Сам магнэрру Ипполито прибыл в Вейл-Алан. Он встретился с принцем и, по-видимому, сообщил ему пренеприятнейшие факты о друидах. Так что теперь говорят, что планы строительства собора и монастыря друидов обречены на провал, и что субтеарха Ванбриона содержат под стражей».

Перейти на страницу:

Все книги серии Вэнс, Джек. Сборники

Космическая опера. Сборник фантастических романов
Космическая опера. Сборник фантастических романов

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) - один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго», «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика «классическая», фантастика «приключенческая», фэнтези во всех возможных ее проявлениях - и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечис-ленных жанров.В сборник включены романы: «Пять золотых браслетов», «Эмфирион», «Космическая опера», «Большая планета».Содержание:Пять золотых браслетов. Переводчик Н. ВашкевичЭмфирион. Переводчик В. ФедоровКосмическая опера. Переводчик С. БуренинБольшая планета. Переводчик Л. МихайликА. Лидин. Творец иных миров

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика / Научная Фантастика
Синий мир. (Сборник)
Синий мир. (Сборник)

Джек Вэнс (родился в 1916 г.) — один из ярких представителей американской фантастики XX в., лауреат премий «Хьюго». «Небьюла» и Всемирной премии фэнтези за «общий вклад в развитие жанра».Талант Джека Вэнса удивительно многогранен, ибо перу его в равной степени подвластны фантастика классическая, фантастика приключенческая, фэнтези во всех возможных ее проявлениях — и самые невероятные, но всегда удачные гибриды вышеперечисленных жанров.В сборник включены следующие произведения: «Синий мир». «Хозяева драконов», «Сын Дерева». «Дом Иззоома», «Последний замок». «Пыль далеких солнц».Содержание:Синий мир. /The Blue World/Хозяева драконов. /Повелители драконов /Звездные всадники /Повелитель драконов /The Dragon Masters/Сын дерева. /Сын Древа /Son of the Tree/Дома Иззоома. /Дома Исзма /The Houses of Iszm/Последний замок. /The Last Castle/Дар речи. /Дар болтунов /The Gift of Gab/Додкин при деле. /Dodkin's Job/Убежище Ульварда. /Ullward's Retreat/Пыль далеких солнц. /Пыль далеких звезд /Dust of Far Suns/ /Gateway to Strangeness/ Sail 25/Вопящие крикуны. /The Howling Bounders/

Джек Холбрук Вэнс

Фантастика для детей

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика