Чандауре казалось, что время ползет медленно, словно улитка. Он ощущал нервное беспокойство и возбуждение, какое испытывает игрок перед решающей партией. Чем же было волнение, которое он когда-то испытывал на родине во время соревнований по боксу или фехтованию, по сравнению с тем, что он чувствовал сейчас, в этой игре, где ставкой были судьбы двух племен, жизнь Руми и его собственная жизнь? Но несмотря на все, он, кажется, впервые в жизни был в своей стихии — он был в движении, он действовал и сражался. Было в этом что-то прекрасное, что-то рыцарское, что-то, что он считал важной, подлинной целью своей жизни, в то время как все остальное в нем, казалось ему иррациональной, до смешного глупой ошибкой. В нем запоздавшим эхом отозвалась какая-то атавистическая черта европейского конквистадора и требовала от него осуществления своих захватнических прихотей. Как обычно, в минуты душевного напряжения у него появилось непреодолимое желание закурить. Абсолютная невозможность его удовлетворить вызвала у него состояние нервного нетерпения. Усилием воли он удерживал себя перед тем, чтобы встать и начать прогуливаться перед воротами.
Какой же впечатляющий контраст составляло его поведение с поведением обоих туземцев! Они сидели неподвижно, как статуи, окаменевшие в ожидании сигнала от правителя. Ни один беспокойный жест, ни одно быстрое движение не выдавали внутреннего состояния этих людей.
«Они словно послушные, дисциплинированные манекены, — удивлялся Гневош. — Неужели они полностью лишены нервов? А может, это всего лишь проявление восточного стоицизма старой, вымирающей расы? Что за необыкновенное спокойствие и выдержка! А может быть… это только покорность судьбе?»
С западной стороны селения послышалось уханье филина, протяжное и жалобное. Гневош вздрогнул и выпрямился. Это Питерсон дал сигнал к атаке. Не прошло и минуты, как с той же стороны донесся шум боевых криков и лязг оружия. Тут же загорелось розовым светом зарево огней. Атахуальпа приступил к диверсионным действиям.
Чандаура кивнул своим. Они высекли огонь и зажгли костер. Огромное пламя взметнулось в небо и начало лизать красными языками ворота и сторожевые башни. В ответ донесся дикий рев черных и посыпался град стрел. Король вырвал из-за пояса томагавк и с криком «Вперед, во имя Ману!» бросился в ворота. Его крик повторили сотни воинов и одним прыжком оказались рядом с ним под шанцем. Стук топоров перемешался со свистом стрел и лязгом железа. Черные яростно защищались. Подвергшись нападению одновременно с трех сторон, они не растерялись и мужественно отражали атаки. Наиболее яростная битва разыгралась у главных ворот, которые штурмом брал Чандаура. Вскоре враги поняли, что воинами командует сам король, и поэтому оказывали в этом месте самое сильное сопротивление. Было мгновение, когда казалось, что светлые, на которых сверху сыпался град камней и нещадно лился кипяток, отступят перед яростью защитников. Ситуацию спас Чандаура. Нахмурившийся, с развивающимися, словно у бога грозы, Тавхири, волосами, с кровоточащим шрамом на щеке, он бесстрашно поднялся по приставной лестнице и первым поднес факел к частоколу. И хотя черным удавалось погасить огонь в одном месте, то тут же разрушительная стихия, направленная рукой короля, взвивалась в другом и венчала огненными перьями вершину палисада. Воодушевленные героизмом белого, краснокожие воины с удвоенным мужеством приступили к новой атаке.
Тогда сопротивление ослабло. В рядах черных чувствовалось подавленность. Сквозь разрушенные восточные ворота в селение прорывался Нгахуэ, который угрожал защитником с левой стороны.
— Да здравствует король Чандаура! — проревели сотни глоток, и под ударами топоров рухнули обугленные главные ворота.
Они ворвались внутрь лагеря. Но с западного фланга уже несся в дикой панике поток черных воинов. Атахуальпа в час победы также не хотел оставаться позади. И именно он оказался главным героем наиболее знаменательного события той решающей ночи. После долгой, упорной битвы он повалил Тармакоре замертво. Смерть короля завершила бой. Черные, дезорганизованные и окруженные со всех сторон, в знак капитуляции вывесили кусок красного сукна.
— Да здравствует Чандаура, король острова Итонго! — кричали победители.
— Да здравствует! — подхватили этот крик побежденные.
Но взгляды вождей и воинов напрасно искали того, кто был виновником торжества. Раздались голоса беспокойства.
— Где король? Где Чандаура?
Атахуальпа, хотя был ранен и бледен от потери крови, въехал конем в толпу пленных и, ругаясь по-английски, кричал:
— Эй вы, черные шельмы, где король Чандаура? Я прикажу вас вырезать всех до одного, если хотя бы один волос упадет с его головы!
Наконец его, качающегося уже в седле, успокоил Помаре, сказав вполголоса:
— Король пошел освобождать жрицу Руми.
Почти сразу после этого из улицы между вигвамами на белом коне выехал Чандаура. Перед ним на седле, заслонив зеленым платком лицо, сидела Руми. За ними, мрачно глядя исподлобья, шел с наброшенным не шею лассо Маранкагуа.