— Вы такая… красивая, Сара… — тупо произнес Джек.
— Да, — кивнула девушка, — и что из этого? Вы хотите назначить мне свидание?
— Не знаю, я об этом еще не думал.
— Ну так думайте скорее, а то Бэри сейчас вернется.
Девушка сидела так близко и рядом с ней было так хорошо, что Джек позабыл, куда он собирался и как сюда попал. Он видел только глаза Сары. И еще Джек держал в руках ее ладонь. Маленькую и теплую, с такой гладкой шоколадной кожей.
— Эй!.. Эй!.. — доносились откуда-то издалека непонятные звуки, которые наконец преобразовались в голос разгневанного Байрона.
— Нет, ну вы только посмотрите! Они уже держатся за руки! — кричал Бэри, потрясая вешалками с доставленными костюмами. — А чем бы вы занялись, задержись я на полчаса? А? В чем дело, Джек? Мы же договорились…
— Уверяю тебя, Байрон, что я… — начал оправдываться Холланд, но Док не дослушал, швырнув ему смокинг:
— Давай одевайся. Лимузин будет через пять минут!
17
Накрахмаленная сорочка непривычно терла шею, а неизвестно из чего сделанная бабочка больно кололась. Пиджак был больше на полразмера, и по совету Байрона Джек положил во внутренний карман полдюжины носовых платков.
— Зачем нужны эти платки? — спросил Джек.
— Костюмчик должен сидеть как влитой — это раз. А поскольку ты парень высокий и видный, то легко сойдешь за моего секьюрити — это два. Пусть карман оттопыривается — все будут думать, что у тебя там пистолет.
Также Бэри настоял, чтобы Джек прихватил с собой и трофейные часы. Он уверял, что они выглядят очень стильно, особенно в сочетании со смокингом.
И вот Джек и Бэри уже ехали в темно-синем лимузине с самым настоящим шофером в фуражке. Машина беззастенчиво вклинивалась в автомобильные потоки, и остальные водители вынужденно притормаживали, узнавая в лакированном нахале обитателя центральной части города.
Байрон сидел молча, держа на коленях большую шляпную коробку. Он все еще сердился на Джека за Сару.
— Что у тебя в коробке, Бэри? — спросил Джек, желая завязать беседу и смягчить обиду напарника, но тот строго посмотрел на Холланда и сухо ответил:
— Когда надо будет, скажу, а сейчас сиди и помалкивай.
— Да пошел ты знаешь куда? — разозлился Джек. — Останови машину, я выйду. Еще не хватало, чтобы каждая черномазая задница на меня дулась.
Услышав перепалку, водитель покосился в зеркало заднего вида.
К удивлению Джека, Байрон радостно засмеялся
— Про черномазую задницу ты это здорово сказал. Джек. Даже мне понравилось. Ну ладно, забудем — слушай нашу диспозицию. А ты смотри лучше на дорогу! — приказал Док водителю. — И вообще, подними стекло.
Водитель нажал кнопку, и стеклянная перегородка отделила салон с пассажирами.
— Вот так-то оно лучше… — кивнул Бэри. — Ну так вот, Джек. Минут через десять мы подкатим к воротам. К этому времени я нацеплю на машину флажки.
— Какие флажки?
— Нубийской империи. На кого я еще, по-твоему, похож, кроме как на посла Нубии?
— Ты будешь послом Нубии?! — удивился Джек, и в его голосе просквозило сомнение.
— Да. Посол Нубии — полномочный и представительный.
— И ты думаешь, что фокус с флажками пройдет? Док открыл коробку и показал Холланду ее содержимое.
— Вот это флажки на машину, а вот это алая перевязь. Когда я ее надену, не забудь обращаться ко мне «ваше превосходительство».
— Ну допустим. И что дальше?
— А дальше все очень просто. Едва мы остановимся на пропускном пункте, ты выпрыгнешь из машины и побежишь к дежурному. Сделаешь страшные глаза и потребуешь, чтобы нас немедленно пропустили.
— А если они не согласятся?
— Ну тогда изобрази страшное оскорбление. Пусть они подумают, что ты сейчас же достанешь пистолет и начнешь их отстреливать.
— И ты полагаешь, что этот дешевый фокус пройдет?
— Раньше проходил.
— Ты что, уже проникал в центр таким образом?
— Не я. Так проезжал настоящий посол Нубии. У него была любовница в том же районе, где живет Сара. И он ездил к ней три раза в неделю. К таким связям на Нубии относятся отрицательно, поэтому посол предпочитал, чтобы его проезд через пропускной пункт никак не фиксировался. Ну и случалось, давил на охранников, чтобы его пропускали.
Машина остановилась на светофоре, и, заинтересовавшись ею, из-за угла показались две проститутки. Одна из них распахнула плащ и показала, какая она красивая.
— А ничего девочка, да, Джек? Хочешь, пойдем сегодня в бордель?
Джек отрицательно покачал головой. Сара не выходила у него из головы, и Байрон это чувствовал.
На светофоре включился зеленый свет, и лимузин поехал дальше.
— Ну почему, почему именно Сара? Объясни мне, Джек. Что, мало других девушек вокруг? Белые девушки во сто раз лучше черных.
В ответ Джек глубоко вздохнул и, улыбнувшись, сказал:
— Сара лучше всех.
— Чем? Чем она лучше? — не унимался Байрон.
— Ну, она такая загадочная, такая легкая… она…
— Она черномазая! Она живет в бедном квартале! На Бургасе она никогда не найдет хорошую работу — Бургас планета расистов.
— Нет, Док. Во-первых, Сара светлее, чем ты.
— Она пошла в маму. Наша мама была светлее папы, — сообщил Док.