Читаем Особый курьер полностью

Холланд уже понял, что его не собираются арестовывать, но, скорее всего, принимают за кого-то другого Однако появление кассира Стефансона все разъяснило.

Он принес карточку и документы, подтверждающие регистрацию счета в «Аннуби банк».

— Распишитесь, пожалуйста, сэр, — изогнулся вопросительным знаком кассир и подал Джеку золотую авторучку. Холланд взглянул на цифру счета и… окончательно разобрался в ситуации.

«Так вот откуда взялись все эти преследования, угрозы, стрельба… За такую сумму могли убить сотни человек, а уж одного…» Джек выдохнул воздух и поставил уверенную размашистую подпись…

Радости не было. Было ощущение спокойствия и странной обыденности.

«Как же так, ведь я должен заметить что-то такое, чего не было раньше», — пытался разобраться Джек, он даже потянул носом воздух, чтобы почувствовать эту новую жизнь, но ощутил только запах духов, исходивший от симпатичной операционистки.

<p>113</p>

Длинный лимузин подъехал к воротам, и охранник, взглянув на поданный шофером пропуск, взял под козырек. Машина проехала вдоль судовых стоянок и остановилась недалеко от номера «71–95».

— Хотите выйти, сэр? — спросил водитель в красивой фуражке.

— Нет, Фил. Я посижу в машине.

— Как скажете, сэр. О, а вот и шаттл.

Подчиняясь строжайшему графику движения, пассажирский шаттл «Серебряный ветер» легко коснулся бетона и помчался по посадочной полосе.

Взревели реверсные струи, и лайнер стал замедлять свой стремительный бег. В конце полосы он медленно развернутся и начал выруливать к стоянке, возле которой и находился автомобиль Джека Холланда.

Не дожидаясь напоминаний, водитель выбрался из лимузина и открыл перед хозяином дверь.

Джек вышел и встал возле машины. Поначалу он не волновался, но теперь, когда увидел шаттл, внутри все онемело и не было сил сказать даже слово.

— Букет, сэр. Вы забыли букет, — напомнил водитель и достал из лимузина цветы.

— Спасибо, Фил, — поблагодарил Джек. — Как я вообще смотрюсь?

— Не волнуйтесь, сэр. Вы выглядите на миллион кредитов.

«На семьсот миллионов…» — мысленно поправил Джек и пошел к остановившемуся лайнеру.

Холланд ожидал сразу увидеть Сару и заготовил целую речь, но первым, обгоняя всех пассажиров, спустился Байрон.

— Джек, старина!.. — закричал он, размахивая руками, но потом, видимо вспомнив о сестре, подождал, пока она спустится.

И Джек уже ничего не видел, забыв про все слова, что заготовил, и про букет, который держал в руке.

Сара шла навстречу. Глаза ее были широко распахнуты, а на лице блуждала смущенная улыбка.

— Джек, а на какие шиши ты купил эти билеты? — загомонил Бэри. — По сто двадцать тысяч за штуку! Нет, первый класс — это, конечно, клево, но…

Увидев, как Сара и Джек смотрят друг на друга, Байрон замолчал.

— Ну как, Джек, при ярком свете я не кажусь тебе некрасивой?

— Сама знаешь, — сказал Джек и протянул цветы. — Это тебе…

— Спасибо. А поцеловать меня ты не хочешь?

— Хочу.

Поняв, что он здесь лишний, Байрон пожал плечами и сказал.

— Знаете, ребята, вы тут поговорите, а я пойду в машину. Что-то меня знобит.

Док Байрон ушел к лимузину и еще долго разговаривал с Филом о погоде, ценах на бензин и…

Да мало ли о чем могут говорить люди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тени войны

Похожие книги