Читаем Особый контроль полностью

— Сомневаюсь, что просто так можно удержать события под контролем. У меня лично такой уверенности нет. А вы… пока не принимаете дело всерьез. А это настолько серьезно… Здесь нужна гарантия на сто процентов.

Маркин молча пожал плечами и вышел.

<p><emphasis>ГЛАВА 17</emphasis></p>

Виктор выбрался в коридор и потолкался по этажам, здороваясь и откликаясь на торопливые приветствия знакомых. Потом зашел в курилку; выслушал нудный анекдот и снова приплелся в маркинский кабинет. Заняв хозяйское место, трижды позвонил.

В исполкоме выяснилось, что “Сам” сегодня не принимает, а к заместителю запись только на вечер. Виктор записался.

В институте Толика не оказалось — его вызвал к себе Мельников, и пока что Василенко не возвращался.

И, наконец, в обкоме тоже не было на месте завотделом промышленности Феду нова, единственного из тамошних, кого Виктор немного знал. Объясняться же с инструктором Виктор не захотел.

Перебравшись в “гостевое” кресло, он взял свежий номер “Строительства и архитектуры”, однако читать не смог — на первых же строчках все странным образом отделилось, поплыло…

— Владислав Феликсович, — позвал Белов, склоняясь над прямоугольным провалом, — вы спите?

— Нет, — ровным голосом отозвался Осинецкий и медленно поднялся. Жесткие солнечные лучи обжигали больные глаза, но Граф заговорил без тени раздражения: — Чему обязан?

— Битому неймется, — неизвестно о ком сказал Василий и поцокал ногтем по бронзовой лампе. — А за последнее время мы общаемся больше, чем за все предыдущие десятилетия. Жаль только, что по такому поводу.

— Жаль. Я хочу спросить вас: почему вы не пожелали встретиться с епископом?

Граф помолчал, помаргивая и разглядывая девчонку-художницу, пристроившуюся с этюдником неподалеку, у серого алебастрового ангелочка.

Наконец Осинецкий заговорил и в его голосе не чувствовалось приличествующей сану кротости:

— К сожалению, не всегда люди соответствуют постам… Должен с прискорбием признать, что его преосвященство — не настоящий христианин. Я это понял, когда он был протоиереем…

— Однако, — только и промолвил Белов.

— Я вижу, вы удивлены? — спросил, веселея, Граф. — Но полноте, церковь — это еще и организация, и не во всем столь уж отличная от светских. И пока еще не удалось придумать прибор, чтобы безошибочно отличать тех, кто служит всем сердцем, от тех, кто просто служит.

— А есть разница? — очень заинтересованно спросил Василий.

— Несомненно, — ответил Граф. — Для меня — несомненно; и, в частности, относительно его преосвященства в свое время я излагал точку зрения местоблюстителю из патриархии… Но с моим мнением не посчитались.

— Послушайте, — с волнением заговорил Василий, — я давно пытаюсь понять… Представьте, есть два человека одинакового возраста, образования, способностей. Оба идут служить военными, как это сейчас называют — офицерами. Один идет по зову сердца — защищать Родину. Другой — и потому что паек сытный, и с жильем нормально, и дамы гусаров любят. И вот — скосило их в одном бою. И что, в чем различие?

— Вы, Василий Андреевич, в последней войне не участвовали?

— Не довелось.

— Это ни в коем случае не упрек. Могу повторить, что не сомневаюсь в вашей храбрости. Однако пример ваш неудачен. Война и военная служба вообще есть проявление бесовских… нездоровых начал в человеке.

— Но вы-то сами ушли добровольцем… И церковь призывала стать на защиту…

— Здесь война вынужденная. Сугубо вынужденная. Если бы не защищались — это был бы ущерб всему человечеству.

— Согласен. Так что с моим примером?

— Таких людей нельзя уравнивать.

— Ну а по-простому, в чем она, эта разница?

— Вы дали схему; дайте живую жизнь, и по ней будет видно, кем из двоих нечто было сделано хуже, а нечто и не сделано вовсе.

— Долго искать, — усмехнулся Белов, — ни один суд не доищется.

— Полагаю, вы не правы.

— Да, конечно: “На то есть высший судия!”

— Вы, атеисты, называете это иначе: суд истории.

— Все эти тонкие различия, — начал Василий Андреевич, морщась от страстного желания закурить, — со временем взаимно уничтожаются.

— К сожалению, это не так. Поверьте мне, старику: в том дурном, что все еще происходит между человеками, повинна прежде всего “деятельность” тех, кто служит себе, но не делу. И в мирное время плоды этой, так сказать, деятельности менее заметны, но не менее ощутимы.

— Вы упрощаете, Владислав Феликсович, а почему? Потому что человек никогда по-настоящему не знает, кому — Богу или мамоне — служит. И вообще наша историческая заслуга заключается в том, что мы заставили всех, в том числе и примазавшихся, работать на общее дело. Пусть не на всю катушку, да с паршивой овцы хоть шерсти клок.

— Ваша историческая ошибка, что вы понадеялись на правильную схему, а про тех, кто в этой схеме расставлен и рассажен, вы позабыли. А сама по себе схема может работать и так, и эдак — смотря какие люди и зачем в ней находятся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги