– Гас помог мне собрать вещи, а затем отвез меня на вокзал. Он купил мне билет и вместе со мной дождался прибытия поезда. А потом… потом он поцеловал меня на прощание и дал мне эту шкатулку. Он сказал, что у него есть деловой партнер, который встретит меня на вокзале в Атланте, купит мне другой билет и отправит меня на север.
Гас не хотел знать мой конечный пункт назначения, на тот случай… ну, если кто-то, кого он опасался, захочет поехать следом за мной. Он сказал, что этот партнер – я так и не узнала его имени – позаботится о моих финансах и поедет со мной, чтобы помочь мне приобрести дом. Гас вручил мне небольшой сверток, чтобы передать тому человеку, объяснив, что внутри – плата за его помощь. Я предположила, что это деньги, но точно сказать не могу.
В моем горле застрял комок.
– Вы еще когда-нибудь видели его?
Взгляд Сюзанны затуманился.
– Нет, дорогая. Больше никогда. – В комнате воцарилась тишина, которую нарушало лишь легкое потрескивание поленьев в камне. – Он любил меня… я знала это. Но еще он любил своего друга и своего крестника. Он сделал единственное, что мог придумать, чтобы защитить нас всех, и я это поняла. – Сюзанна пожала плечами. – Тем более что знала: наше время, когда мы с ним были вместе, подходит к концу. Видите ли, для него было важно иметь семью. Рано или поздно он захочет обзавестись женой и детьми, я же не смогу помочь ему ни с тем, ни с другим. Это был человек высоких моральных принципов. Женившись на другой женщине, он бы никогда не стал продолжать наши отношения. Другие мужчины – да, но не Огастес Миддлтон.
Ее грудь поднялась, словно наполнилась гордостью.
– Нет, я больше никогда его не видела. Это был мой прощальный подарок ему: не только помочь Гасу спасти жизни тех, кто был ему дорог, но и помочь ему попрощаться со мной.
Пальцы Джека, сжимавшие ящичек, побелели.
– И вы так и не узнали, кого боялся Гас?
Сюзанна покачала головой.
– Нет. И он взял с меня обещание не показывать эту шкатулку никому, кроме Невина. Никому. Он сказал, что, когда Невин подрастет, ему расскажут правду или, по крайней мере, подведут к ней, и он найдет меня здесь. Полагаю, вы нашли в шкатулке Гаса то, что должно было привести Невина ко мне.
Джек кивнул.
– Да. Мы считаем, что Огастес хранил хумидор для Невина на тот случай, если с Робертом что-то случится и он не успеет рассказать Невину правду. Но Роберт и Гас умерли с разницей всего в несколько дней, и Невин так ничего и не узнал. А потом первый хумидор затерялся среди вещей Гаса, пока месяц назад его не обнаружил отец Мелли.
Сюзанна поникла головой так низко, что подбородок почти касался ее груди.
– О смерти Роберта я узнала уже позднее, но я знала про Гаса. Я получила газетную вырезку с его некрологом из чарльстонской газеты. На конверте стоял почтовый штемпель Атланты, поэтому я предположила, что письмо прислал его деловой партнер. Помню, я проплакала весь день, но не только от горя. О нет, таким людям, как я, есть что оплакивать. И я провела с ним десять славных лет. – Она подняла глаза, и наши взгляды встретились. – Наверно, я оплакивала все те годы, которые я провела без него, каждый день притворяясь, будто он мертв. И вот он ушел из жизни по-настоящему, и мне пришлось вновь горевать по нему.
– Представляю, как вам было тяжело, – посочувствовал Джек.
Сюзанна неожиданно улыбнулась.
– Я бы не сказала. Видите ли, он как будто здесь, в этом доме. Со мной. Когда я ложусь спать, я вижу его. Как будто он ждет меня.
Опасаясь, что расплачусь, я поспешила отвернуться.
– Значит, подсказки все это время были здесь, у вас, но Невин этого так и не узнал. И умер в неведении.
– Вы не правы, дорогая, – мягко возразила Сюзанна. – Он знал, что мать любила его. И знал достаточно много, если решил оставить свой дом вам. Он был уверен, что вы продолжите поиски его матери. – Она улыбнулась. – Кстати, именно поэтому я решила отдать этот ящичек вам, а не тому человеку.
Джек выпрямился на стуле.
– Здесь был кто-то еще, и он расспрашивал о Луизе?
Сюзанна наморщила лоб.
– Да, вчера, ближе к вечеру. Он пробыл здесь недолго, поэтому я и забыла о нем, и только сейчас вспомнила. – Она удрученно покачала головой. – Извините, боюсь, моя память уже не та, что раньше.
Что-то холодное и тяжелое сжало мои внутренности.
– Вы запомнили его имя? – Мой голос прозвучал сдавленно, как будто я силой пыталась вытолкнуть из себя слова.
Я вспомнила, как из-за внезапной поездки Марк отменил наше свидание и как кто-то в библиотеке Исторического общества поставил не туда нужную нам книгу, которая могла привести нас к Сюзанне Барнсли. А также телефонные звонки из Чарльстона, но не от нас. Я чувствовала на себе взгляд Джека, но не осмеливалась посмотреть на него.
Сюзанна постучала ногтями по подлокотнику кресла.
– Сейчас вспомню, подождите секунду.
Нахмурив брови, она продолжала барабанить пальцами по креслу. Джек кашлянул.
– Как он выглядел?