Читаем Особняк на Трэдд-стрит полностью

– Да, передай Чэду, что я подыскала ему еще четыре квартиры, так что пусть он мне перезвонит. – Я уже собралась попрощаться, когда вспомнила что-то еще. Это был лишь пробный шар, и вероятность получить ответ была невелика, но Софи Уоллен была полна сюрпризов. – И еще одна вещь. Тебе что-нибудь говорит имя Сюзанна Барнсли?

– Конечно, – ответила Софи, даже не задумываясь. – По крайней мере, я знаю ее дом. Я показываю его во время своих архитектурных экскурсий.

В моей груди тотчас шевельнулось волнение.

– Ее дом? И где он?

– На Чалмерс-стрит. В одном из этих полностью реставрированных кварталов. Это была цветная женщина, которую поселил в этом доме ее белый покровитель.

У меня екнуло сердце. У Роберта была любовница?

– Она все еще живет там?

– Нет. И дом, и весь тот район уже к пятидесятым годам практически пустовали и не пошли под снос лишь благодаря стараниям Общества по сохранению исторического наследия. – Я услышала в голосе Софи нотки возмущения и впервые за всю свою сознательную жизнь была с ней почти солидарна. – Ну, как, помогла я тебе?

– Возможно. Сообщу, когда поговорю с Джеком.

В коридоре выкрикнули чье-то имя.

– Это меня, так что я должна идти. Позвоню тебе позже.

– Пока, Соф, – сказала я, но Софи уже дала отбой.

– Сюда идет Джек, – сказал мой отец, выглядывая из окна в торце дома. – Но что это он притащил с собой?

Встав рядом с отцом, я тоже посмотрела в окно. Джек между тем вытащил из машины два чемодана, коробку книг и, что самое удивительное, горшок с орхидеей.

– Откуда он узнал, что это мой любимый цветок? – пробормотала я.

– Неужели? – удивился отец. Мы с ним переглянулись, прекрасно понимая, что к чему.

– Наверно, он позвонил Нэнси, – сказала я, любуясь игрой мускулов на руках Джека, когда он без видимых усилий, словно перышки, поднял оба чемодана, умудряясь при этом ловко балансировать орхидеей.

– Похоже, он решил снова обосноваться здесь, – заметил мой отец.

Я ничего не ответила, лишь повернулась и бросилась бегом вниз по лестнице. Я успела распахнуть дверь прежде, чем Джек смог открыть ее сам, и замерла на пороге, разинув рот. Рядом с Джеком на крыльце, держа точно такую же орхидею в горшке, стоял Марк.

Наконец, вновь обретя голос, я поздоровалась с обоими и отступила, впуская их в дом.

Не говоря ни слова, Джек поставил свою орхидею на стол в прихожей, после чего, грохоча чемоданами, проследовал в свою старую спальню.

Марк поставил свою орхидею перед орхидеей Джека, после чего расцеловал меня в обе щеки.

– Я слышал про вчерашнюю ночь и подумал, что твой любимый цветок поднимет тебе настроение. Я страшно переволновался, но Нэнси заверила меня, что с тобой все в порядке. – Он втянул носом воздух. – Загорелась проводка?

Я кивнула.

– К счастью, пострадала только кухня. С остальным домом все в порядке.

Марк просиял улыбкой.

– Как ни прекрасен этот дом, вряд ли бы ты стала переживать, сгори он дотла, так ведь?

Я тотчас вспомнила возмущение в голосе Софи и постаралась спрятать не менее сильное в собственном голосе.

– Вообще-то, это был бы для меня удар.

Марк удивленно посмотрел на меня.

– Ах, вот оно как теперь. Мне говорили, что эти старые дома могут быть заразными.

– Что тут у вас заразное? – спросил отец, спускаясь по лестнице с хумидором в руках.

– Старые дома, – ответил Марк. – Мне кажется, Мелани подцепила микробы.

Отец спустился с лестницы и встал напротив нас.

– Этого следовало ожидать, правда, Мелани?

Я послала отцу предостерегающий взгляд. Но отец, похоже, прошляпил еще один сигнал, который мой личный радар уловил мгновенно, – мою любимую орхидею.

– Вот как? – искренне удивился Марк.

– Да. В детстве Мелани проводила немало времени в доме своей бабушки на Легар-стрит. Думаю, ее любовь к старым домам происходит оттуда.

Не зная, как мне поступить – встать на свою защиту или согласиться, – я предпочла промолчать.

Отец пристально посмотрел на Марка.

– Вы ведь тоже уроженец Чарльстона, не так ли? Может, вы слышали такое имя – Сюзанна Барнсли?

Марк задумчиво нахмурил лоб.

– Боюсь, оно ничего мне не говорит. А вы считаете, я должен ее знать?

– Вообще-то нет, – ответил мой отец. Я же пристально посмотрела на Марка. – Хотя, возможно, ее знал мой отец. Просто я нашел ее фото, перебирая его личные вещи.

Марк покачал головой.

– Боюсь, что ничем не могу вам помочь. – Он на миг задумался. – Если не ошибаюсь, ваш отец был дружен с Робертом Вандерхорстом, которому раньше принадлежал этот дом?

– Да, они были друзьями и партнерами по юридическому бизнесу.

– Значит, память меня не подвела. Я с трудом могу вспомнить, что ел на завтрак, зато разные мелочи застревают в памяти надолго.

Отец рассмеялся.

– Верно подмечено! Подождите, когда постареете. С годами это только ухудшается!

Их дружный смех был прерван появлением Джека. Громко топая, тот спускался к нам по лестнице. Марк бросил в его сторону холодный взгляд.

– Возможно, я ошибаюсь, Джек, но мне показалось, что вы решили здесь поселиться.

– Ваша наблюдательность, Мэтт, по силе уступает лишь запаху вашего одеколона.

Марк – следует воздать ему должное – ничего не ответил и вместо этого повернулся ко мне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трэдд Стрит

Похожие книги