Читаем Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста полностью

Я проснулась в холодном поту, не понимая, что увидела: просто сон, в котором отразились переживания и страхи, или же реальное будущее, в котором вместе с Гвен и Бертраном присутствовал Майло. Вдруг второе? Леди Эверет ведь утверждала, что Майло, как две капли воды, похож на дела. Вдруг это не сходство вовсе?

Но тогда получалось, что Майло - не замаскированный Бертран. Он сам по себе долгожитель, который как-то связан с событиями, происходящими вокруг.

- Это уже перебор, - изрекла Герти, когда я поведала ей сон. - Давай, Майло останется просто Майло. Без долгожительства.

- Будто это от меня зависит, - бросила я, огорченная до невозможности.

И что мне теперь прикажете делать с ухажером? Избегать?

Впрочем, Майло сам устранился. После завтрака попрощался со всеми обитателями замка. Объявил, что отправляется восвояси. Но если понадобится помощь (какая угодно), всегда готов откликнуться. Смотрел он при этом на меня. Однако не предпринял попытки поговорить наедине. Взял чемодан и уехал в повозке, которой управлял Хантер, а я отправилась к леди Торвилл - обсудить последний сон.

Мой рассказ поставил даму в тупик.

- Может, Майло тоже зацепила та магия, что не дает умереть Гвен с отцом? - спросила я.

- Не думаю. Когда я была в деревне, расспрашивала и о Майло. Та знахарка, с которой я долго и обстоятельно говорила, отлично помнит этого парня ребёнком. И его деда с отцом знала. И вообще в деревне не любят всю эту эпопею с «Пепельным ангелом». В смысле, с «Приютом странника». Считают, что тут сплошная тьма. Они бы не позволили Майло жить среди них, коли б он был порождением этой тьмы.

- То есть, это был просто сон?

- Скорее всего, - проговорила леди Торвилл, но я не услышала в ее голосе уверенности. - Нам надо поскорее вернуть вас в будущее, Кирстен. Чем быстрее разберемся, что тут должно случиться, тем лучше. Всё сразу встанет на места. Предлагаю предпринять еще одну попытку сегодня ночью. Надеюсь, в это время никто не будет ронять чемоданы в коридоре.

****

День прошел «весело». Сначала сыщики узнали тайну Доры, а потом переполох устроила моя матушка. Да такой, что гостиница подпрыгнула и кувыркнулась в воздухе. Не в буквальном смысле, конечно. Однако я в деталях представила этот кувырок.

Но обо всё по порядку.

Днём Камерона срочно вызвали на станцию для важного телефонного разговора. Тот умчался вместе с Хантером, оставив помощников присматривать за всеми нами. Через два часа он вернулся мрачный и велел привести Дору. Я испугалась за горничную. Неужели, наружу выплыл ее секрет? Увы, так и оказалось. Камерону сообщили, что девушка не та, за кого себя выдает. Разумеется, у главного сыщика возник не один воз вопросов.

- Я от жениха навязанного прячусь! От старика! - оправдывалась горничная на всю гостиницу. - Ни леди Эверет, ни господина Майлза и пальцем не трогала! Ясно вам?!

Возле допросной собралась толпа. Всем хотелось узнать подробности обмана.

- Она всегда казалась мне подозрительной, - объявил доктор Рутенберг.

- И мне тоже, - вторила ему леди Ровенир, обмахиваясь веером из белых перьев. - Между прочим, это она водила леди Эверет купаться ночью.

- Сами вы подозрительные, - рассердилась я.

- О! Вы тоже тогда ходили к реке! - вспомнил доктор. - И, кстати, вы не удивились, когда выяснилось, что горничная - самозванка. Наверняка, вы с ней - сообщницы.

- Правда? - я посмотрела на него убийственным взглядом. - И какой у нас мотив?

- Присвоить имущество господина Майлза, - объявила леди Ровенир. - А леди Эверет узнала о ваших планах, и вам пришлось убрать свидетеля.

- Какое имущество? - я закатила глаза. - Этот замок что ли? Тоже мне сокровище! И как бы мы его присвоили? Мы с Дорой Виктору никто. Как бы замок перешел в нашу собственность после его смерти?

Леди Ровенир растерялась. Она явно плохо продумала версию преступлений.

В этот момент распахнулась дверь, и сыщики вывели Дору. Камерон хмуро глянул на нас и объявил, что девушка будет сидеть взаперти до подтверждения своей истории.

- Скоро всех по комнатам рассадят и запрут, - припечатала Герти, когда сыщики с горничной скрылись из виду.

- Типун тебе! - бросила я. - Мы и так тут узники. Не хватало еще под замком оказаться.

Зрители, не говоря более ни слова, разбрелись кто куда. Наступила тишина. Правда, ненадолго. Я наведалась на кухню, попросила Ромуну приготовить мне кофе, выпила его на веранде и собралась, было, прогуляться вокруг гостиницы. Но, проходя по холлу, услышала раздающийся со второго этажа голос матушки. Она предъявляла претензии. Причем, как ни странно, мне.

- Кирстен, я, между прочим, с тобой разговариваю. Остановись и послушай! Что за неуважение к матери! И вообще, зачем ты так вырядилась? Стой, я тебе сказала!

Мы с Герти, выполняющей обещание не оставлять меня ни на минуту, переглянулись. В смысле, я вырядилась? На мне привычное черное платье, а матушка меня даже не видит.

Загадка объяснилась быстро. На лестницу вывернула... Арья. В белом платье и без  подсвечника. И почему-то не просвечивающая, а вполне реальная.

Перейти на страницу:

Похожие книги