Читаем Орхидея съела их всех полностью

Когда они возвращаются с тенниса, в доме пахнет ягненком, начиненным чесноком, и это просто отвратительно. Отвратительно, серо, мокро и дрябло, похоже на грязную фланельку, окунутую в масло и кровь. Если это съесть, оно будет лежать у тебя в животе много-много дней, пока ты наконец его не выкакаешь. Но полностью выкакать его никогда не получится, часть этого останется внутри тебя навсегда и проникнет в самую твою суть, ты станешь им, и оно будет повсюду в тебе, даже, например, в твоих глазных яблоках. Только представь себе: потное, чесночное, фланелевое мертвое новорожденное животное живет отныне У ТЕБЯ В ГЛАЗАХ. Холли сейчас вырвет. Но она будет рада, если это произойдет, только вряд ли сможет кому-нибудь объяснить эту свою радость.

Чарли возвращается из душа и устраивается на одном из диванов со стопкой воскресных приложений: путешествия, зарубежные новости, большие тематические статьи. Холли делает двадцать отжиманий на полу у его ног, а затем забирается к нему на колени.

– Дядя Чарли?

– Да?

– Я считаю, что ты самый лучший мужчина на Земле, если не считать папы.

– Спасибо, Холли.

– Выйти замуж за папу я не могу, поэтому я бы хотела выйти за тебя, можно?

– М-м-м?

– Мы могли бы пожениться через четыре года.

– Тебе же еще нет даже двенадцати.

– Совсем скоро будет.

Чарли легонько щипает ее за руку.

– Мы все прекрасно знаем, когда тебе исполняется двенадцать, дорогая Холлс.

– Ну все равно, когда мне будет шестнадцать, тебе будет всего лишь…

– Мне будет уже страшно много лет.

– Но ты и тогда будешь очень хорошим.

– Спасибо.

Холли целует Чарли в шею: это крошечный крылатый поцелуйчик, похожий на фею, приземлившуюся на что-нибудь мягкое – например, на облако. Никакой реакции. Тогда Холли делает это снова. Она рассыпает свои поцелуйчики вокруг всей его шеи, выходит настоящее ожерелье из фей. Потом она перемещается выше, целует его за ушами. Он пахнет чем-то сладким и немного – коричным мылом, которое лежит у них в гостевой ванной.

– Дядя Чарли?

– Да?

– Я хорошо целуюсь?

– Ты превосходно целуешься.

– Я целуюсь лучше, чем твоя девушка?

– У меня нет девушки.

– Ну хорошо. Лучше, чем та девушка, с которой ты в последний раз совокуплялся?

– Намного лучше.

– Значит, у нас нет причины отменить женитьбу?

– К сожалению, насколько я понимаю, выходить замуж за родного дядю запрещено законом.

В комнату входит Бриония с двумя бокалами белого вина. Она протягивает один из них Чарли.

– Что за ерунду вы тут обсуждаете? Холли, перестань терзать своего дядю.

– Твоя очаровательная дочь сделала мне предложение, – объясняет Чарли. – И, поскольку она отменно целуется, я склонен его принять, вот только… я ведь ничего не путаю, выходить замуж за дядю не разрешается?

– Мам, ну ведь вообще-то он мне не родной дядя, а троюродный, правда?

Бриония вздыхает.

– Ох, я уверена, что в каком-нибудь уголке Земли тебе бы точно разрешили на ней жениться. Холли. Слезай. Сейчас же.

Чарли берет бокал. Холли морщит нос.

– Дядя Чарли? Почему ты пьешь вино?

Бриония закатывает глаза.

– Холлс, послушай, оставь ты человека в покое, ради Бога.

– Потому что я взрослый, – отвечает Чарли. – И сегодня воскресенье.

– Но разве вино – палео… что-то там?

– Его сделали из винограда, а виноград – это ягоды, которые растут сами по себе.

– То есть ты нашел бы дикий виноград и попрыгал на нем, чтобы сделать вино? Вместе со своим племенем?

– Холли, отстань от него.

– Насколько я понимаю, мы пока что не женаты, – говорит Холли. – Так что можешь делать все, что хочешь.

– А чего еще мне нельзя будет делать, когда мы поженимся?

– Чарли, не поощряй этот бред.

– Ну, – говорит Холли. – Понятное дело, курить и пить. Никаких пирожных. Никаких “Макдоналдсов”. Никакой еды, жаренной в масле. Никаких засиживаний допоздна. И спортивных передач по телевизору. Ну ладно, кроме лондонского марафона – его можешь смотреть. И теннис, конечно, тоже. Никаких наблюдений за птицами. И никаких настоящих совокуплений. Потому что я еще слишком молода. И…

– Холли!

– Что?

– Перестань!

– А по-моему, вполне нормальные условия для брака, – говорит Чарли.

Эш помогал Джеймсу на кухне. Теперь они оба входят в комнату, у Джеймса в руках бокал местного сидра, а у Эша – яблочный сок.

– А я могу сделать сто раз подряд упражнение на пресс! С кем поспорить?

– Холли, угомонись! Лучше бы ты хоть один раз приняла положение сидя и пробыла в нем минут пять.

– Ладно, давай я с тобой поспорю, – говорит Джеймс. – Ты не сможешь сделать сто раз подряд упражнение на пресс.

Бриония бросает на него испепеляющий взгляд. Холли ложится на спину и просовывает пальцы ног под диван, на котором сидит Чарли. Начинает поднимать корпус к ногам, заложив руки за голову.

– Спорим, я тоже могу сделать так сто раз подряд! – говорит Эш, как всегда очень вовремя.

Холли вздыхает.

– Ну ладно. Начнем заново. Дядя Чарли, давай ты будешь считать и скажешь, кто из нас сделал больше.

– Она такая тощая, зачем ей упражнения? – ворчит Бриония.

– Десять, одиннадцать, двенадцать… Вперед, Эш, не сдавайся!

– Всем нужны упражнения, мама!

– Яблочный пирог? Ну ладно… Получится такой, как бы, ретро-стиль и…

Перейти на страницу:

Все книги серии Corpus

Наваждение Люмаса
Наваждение Люмаса

Молодая аспирантка Эриел Манто обожает старинные книги. Однажды, заглянув в неприметную букинистическую лавку, она обнаруживает настоящее сокровище — сочинение полускандального ученого викторианской эпохи Томаса Люмаса, где описан секрет проникновения в иную реальность. Путешествия во времени, телепатия, прозрение будущего — возможно все, если знаешь рецепт. Эриел выкладывает за драгоценный том все свои деньги, не подозревая, что обладание раритетом не только подвергнет ее искушению испробовать методы Люмаса на себе, но и вызовет к ней пристальный интерес со стороны весьма опасных личностей. Девушку, однако, предупреждали, что над книгой тяготеет проклятие…Свой первый роман английская писательница Скарлетт Томас опубликовала в двадцать шесть лет. Год спустя она с шумным успехом выпустила еще два, и газета Independent on Sunday включила ее в престижный список двадцати лучших молодых авторов. Из восьми остросюжетных романов Скарлетт Томас особенно высоко публика и критика оценили «Наваждение Люмаса».

Скарлетт Томас

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Ночной цирк
Ночной цирк

Цирк появляется неожиданно. Без рекламных афиш и анонсов в газетах. Еще вчера его не было, а сегодня он здесь. В каждом шатре зрителя ждет нечто невероятное. Это Цирк Сновидений, и он открыт только по ночам.Но никто не знает, что за кулисами разворачивается поединок между волшебниками – Селией и Марко, которых с детства обучали их могущественные учителя. Юным магам неведомо, что ставки слишком высоки: в этой игре выживет лишь один. Вскоре Селия и Марко влюбляются друг в друга – с неумолимыми последствиями. Отныне жизнь всех, кто причастен к цирку, висит на волоске.«Ночной цирк» – первый роман американки Эрин Моргенштерн. Он был переведен на двадцать языков и стал мировым бестселлером.

Эрин Моргенштерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Магический реализм / Любовно-фантастические романы / Романы
Наша трагическая вселенная
Наша трагическая вселенная

Свой первый роман английская писательница Скарлетт Томас опубликовала в 26 лет. Затем выпустила еще два, и газета Independent on Sunday включила ее в престижный список двадцати лучших молодых авторов. Ее предпоследняя книга «Наваждение Люмаса» стала международным бестселлером. «Наша трагическая вселенная» — новый роман Скарлетт Томас.Мег считает себя писательницей. Она мечтает написать «настоящую» книгу, но вместо этого вынуждена заниматься «заказной» беллетристикой: ей приходится оплачивать дом, в котором она задыхается от сырости, а также содержать бойфренда, отношения с которым давно зашли в тупик. Вдобавок она влюбляется в другого мужчину: он годится ей в отцы, да еще и не свободен. Однако все внезапно меняется, когда у нее под рукой оказывается книга психоаналитика Келси Ньюмана. Если верить его теории о конце вселенной, то всем нам предстоит жить вечно. Мег никак не может забыть слова Ньюмана, и они начинают необъяснимым образом влиять на ее жизнь.

Скарлетт Томас

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
WikiLeaks изнутри
WikiLeaks изнутри

Даниэль Домшайт-Берг – немецкий веб-дизайнер и специалист по компьютерной безопасности, первый и ближайший соратник Джулиана Ассанжа, основателя всемирно известной разоблачительной интернет-платформы WikiLeaks. «WikiLeaks изнутри» – это подробный рассказ очевидца и активного участника об истории, принципах и структуре самого скандального сайта планеты. Домшайт-Берг последовательно анализирует важные публикации WL, их причины, следствия и общественный резонанс, а также рисует живой и яркий портрет Ассанжа, вспоминая годы дружбы и возникшие со временем разногласия, которые привели в итоге к окончательному разрыву.На сегодняшний день Домшайт-Берг работает над созданием новой платформы OpenLeaks, желая довести идею интернет-разоблачений до совершенства и обеспечить максимально надежную защиту информаторам. Однако соперничать с WL он не намерен. Тайн в мире, по его словам, хватит на всех. Перевод: А. Чередниченко, О. фон Лорингхофен, Елена Захарова

Даниэль Домшайт-Берг

Публицистика / Документальное

Похожие книги