Читаем Origin полностью

As the entourage moved across the wide expanse toward the palace, Garza realized there was an array of TV cameras and protesters outside the front gate.

“At least take me around back,” he said to his lead man. “Don’t make this a public spectacle.”

The soldiers ignored his plea and pressed on, forcing Garza to march directly across the plaza. Within seconds, voices outside the gate started shouting, and the blazing glare of spotlights swung toward him. Blinded and fuming, Garza forced himself to assume a calm expression and hold his head high as the Guardia marched him within a few yards of the gate, directly past the yelling cameramen and reporters.

A cacophony of voices began hurling questions at Garza.

“Why are you being arrested?”

“What did you do, Commander?”

“Were you involved in the assassination of Edmond Kirsch?”

Garza fully expected his agents to continue past the crowd without even a glance, but to his shock, the agents stopped abruptly, holding him still in front of the cameras. From the direction of the palace, a familiar pantsuited figure was striding briskly across the plaza toward them.

It was Mónica Martín.

Garza had no doubt that she would be stunned to see his predicament.

Strangely, though, when Martín arrived she eyed him not with surprise, but with contempt. The guards forcibly turned Garza to face the reporters.

Mónica Martín held up her hand to quiet the crowd and then drew a small sheet of paper from her pocket. Adjusting her thick glasses, she read a statement directly into the television cameras.

“The Royal Palace,” she announced, “is hereby arresting Commander Diego Garza for his role in the murder of Edmond Kirsch, as well as his attempts to implicate Bishop Valdespino in that crime.”

Before Garza could even process the preposterous accusation, the guards were muscling him off toward the palace. As he departed, he could hear Mónica Martín continuing her statement.

“Regarding our future queen, Ambra Vidal,” she declared, “and the American professor Robert Langdon, I’m afraid I have some deeply disturbing news.”

Downstairs in the palace, director of electronic security Suresh Bhalla stood in front of the television, riveted by the live broadcast of Mónica Martín’s impromptu press conference in the plaza.

She does not look happy.

Only five minutes ago, Martín had received a personal phone call, which she had taken in her office, speaking in hushed tones and taking careful notes. Sixty seconds later, she had emerged, looking as shaken as Suresh had ever seen her. With no explanation, Martín carried her notes directly out to the plaza and addressed the media.

Whether or not her claims were accurate, one thing was certain—the person who had ordered this statement had just placed Robert Langdon in very serious danger.

Who gave those orders to Mónica? Suresh wondered.

As he tried to make sense of the PR coordinator’s bizarre behavior, his computer pinged with an incoming message. Suresh went over and eyed the screen, stunned to see who had written him.

[email protected]

The informant, thought Suresh.

It was the same person who had been feeding information to ConspiracyNet all night. And now, for some reason, that person was contacting Suresh directly.

Warily, Suresh sat down and opened the e-mail.

It read:

i hacked valdespino’s texts.

he has dangerous secrets.

the palace should access his sms records.

now.

Alarmed, Suresh read the message again. Then he deleted it.

For a long moment, he sat in silence, pondering his options.

Then, coming to a decision, he quickly generated a master key card to the royal apartments and slipped upstairs unseen.

<p>CHAPTER 55</p>

WITH INCREASING URGENCY, Langdon ran his eyes along the collection of books lining Edmond’s hallway.

Poetry … there’s got to be some poetry here somewhere.

The Guardia’s unexpected arrival in Barcelona had started a dangerous ticking clock, and yet Langdon felt confident that time would not run out. After all, once he and Ambra had located Edmond’s favorite line of poetry, they would need only seconds to enter it into Edmond’s phone and play the presentation for the world. As Edmond intended.

Langdon glanced over at Ambra, who was on the opposite side of the hall, farther down, continuing her search of the left-hand side as Langdon combed the right. “Do you see anything over there?”

Ambra shook her head. “So far only science and philosophy. No poetry. No Nietzsche.”

“Keep looking,” Langdon told her, returning to his search. Currently, he was scanning a section of thick tomes on history:

PRIVILEGE, PERSECUTION AND PROPHECY: THE CATHOLIC CHURCH IN SPAIN

BY THE SWORD AND THE CROSS: THE HISTORICAL EVOLUTION OF THE CATHOLIC WORLD MONARCHY

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература