— Ну, старик сам явился в наши сны, — пожал плечами Сун Юньхао. — Мне кажется, он был счастлив поболтать.
Чжан Вэйдэ вздохнул с потаённой завистью:
— А я не знал, что можно было у него о чём-то спрашивать. Даже не увидел никого толком.
— Тебе недостает духовной силы, — сказал Сун Юньхао.
— Может, дереву было неудобно разговаривать со всеми сразу, — проговорил Тянь Жэнь успокаивающе одновременно с ним.
— Не льсти ему, мастер Тянь. У этого дерева, поди, десятки древних корней — он тут по всем горам расползся. С чего бы ему было неудобно? Мы как-то прикончили распоясавшегося духа старой ивы — так вот он умел разваливаться на сотни мелких тварей, шавок и змей, пока всех переловишь… Нет, я не хочу сказать, что этот тоже вредоносный.
Сун Юньхао вскочил на ноги. Вспомнил про девиц и повернул голову к повозке, но оттуда не доносилось больше ни звука. Наверно, они пока спали. Пусть спят подольше — любопытно было бы и у них узнать, что им привиделось, особенно если они тоже задавали вопросы. Лишь бы не о рецептах баоцзы и помаде.
— Откуда он столько знает? — спросил Сун Юньхао задумчиво. — Это же дерево, оно стоит на месте. Пусть даже десять, двадцать веков. Здесь никогда ничего не происходит. Одна деревня сменяет другую. Крестьяне собирают хворост и травы. Что простолюдины могут знать про заклинательские мечи?
— Иногда сюда поднимаются странники, — предположил Чжан Вэйдэ, сосредоточенно обгрызая заусенцы на правой руке — от лисицы, что ли, набрался дурных привычек? Сун Юньхао щёлкнул пальцами, стукнув его по запястью духовной силой. — У тебя есть совесть?
— Нет. Подумаешь, пара странников в год.
Тянь Жэнь, осторожно отставив в сторону плошку с промытыми растениями, тоже поднялся.
— Ты сам же только что говорил, Сун-сюн: он расползся по всем горам. Мы не знаем, как глубоко уходят его корни и как давно он навещает чужие сны.
— Может, он сочиняет на ходу, — Чжан Вэйдэ негромко рассмеялся. — Ой, то есть он не умеет ходить, но вы поняли. Если бы я был тысячелетним деревом, я бы сам придумывал байки про древние мечи. Всё равно они никому не навредят, только развлекут.
Он тут же умолк, когда Сун Юньхао предостерегающе вскинул руку, только шепнул потом:
— Это же птица…
— Нет.
Воздух сгустился, стал липким, как не просыхающая после ливней грязь на просёлочной дороге.
В лесу зашелестели ветви. Что-то ворочалось в кроне — что-то большое, уж никак не птица, — потом грузно спрыгнуло вниз. Звук приближался. Упала одна тонкая ветка, будто её отсекли ножом.
Стремительно взлетел полог повозки, и маленькая тень метнулась к Сун Юньхао. Лисица зубами дёрнула его за полу халата.
— Да я слышу, — сказал Сун Юньхао тихо.
Интересно, она только сейчас перекинулась, учуяв опасность, или вообще всегда спала в лисьем теле?
Ло Мэнсюэ тоже спрыгнула в траву. Обнажённый меч в её руке слабо светился.
— Сун-сюн, — прошептал Тянь Жэнь, — я, кажется, понял, что ты говорил про скелет с когтями.
Старый знакомец выбрался на опушку, скорчившись вдвое, похожий даже не на мертвеца, а на неуклюжее насекомое. Уже не такой прыткий, как прежде, отметил Сун Юньхао с мрачным удовлетворением, но, увы, вновь сросшийся обратно из разрубленных кусков. Отсечённая когтистая рука была на месте.
И всё-таки такого мерзкого впечатления, как в первый раз, проклятый скелет на него не произвёл. Как-никак, на этот раз Сун Юньхао не порывался упасть без чувств.
И к тому же был не один.
— Ло-шимэй, — прошептал он, когда она подошла вплотную. — Ты его можешь унять с концами? Рубить я его уже рубил, но, видишь, без толку.
— До чего же старый, — она тревожно нахмурилась. — Что ж делать — попробую.
Скелет подкрался ещё чуть ближе к костру, но не стал нападать — следил пустыми дырами глазниц. Потом, вывернув шею, беззвучно завопил в любимой своей манере.
— Хоть бы у тебя уже челюсть отвалилась, а, ублюдок, — буркнул Сун Юньхао.
Он отпихнул себе за спину сильно побелевшего от воплей Тянь Жэня. Тот, зажав руками уши, прошептал:
— Это существо точно не Дугу Хун сделал.
— Да я уж понял.
— Это страж гробниц, — сказал Чжан Вэйдэ уверенно. — Их делают для царских могил.
— Что ты раньше не сказал?
— Ты меня не спрашивал.
— Он раньше был человеком?
— Угу. Но его убили, чтобы создать стража.
Воинственно скакавшая в траве лисица взвилась в воздух и обернулась тощей девчонкой, но и теперь прыгала точно так же, только на двух ногах, и махала руками. По запястьям ползло холодное лисье пламя, которое она пыталась собрать в шар.
— Биси, — сказал Сун Юньхао твёрдо. Пылающие диковатые глаза изумлённо уставились на него. — Мы с Ло-шимэй разберёмся. Ты охраняй остальных.
Биси подпрыгнула снова и зависла в воздухе, но шар, кажется, кидать раздумала.
Ло Мэнсюэ успела кончиком меча начертать построение-сеть, но мертвец разорвал его без труда и от удара Сун Юньхао, пытавшегося загнать его в костёр, тоже увернулся.
Сун Юньхао в бешенстве швырнул в него ворох углей.