— Я выбрала «Нотр Дам», потому что там учился мой отец и, потому что это была одна из лучших школ, которую я могла себе позволить. Гретхен собиралась в Университет Чикаго, что мне очень нравилось, так как мы были не далеко друг от друга. После окончания учебы, Люси и я переехали сюда, чтобы жить вместе с Гретхен.
— Ты всегда хотела жить здесь?
— На самом деле, нет. Я всегда думала, что в конечном итоге окажусь в Нью-Йорке.
— Правда? — Дэвид приподнял брови. — Но ведь это так близко. Почему бы не переехать?
— Это сложно, — ответила я, покачав головой.
— В каком смысле?
— Тебе будет скучно и неинтересно это слушать.
Но на этом он не остановился.
— Если бы ты могла отправиться в любое место в мире, ты бы…
Однако, пожав плечами, я произнесла:
— Не знаю, а ты?
— Все ты знаешь, — возразил Дэвид, сузив глаза.
— У меня нет времени думать об этом. Кроме того, Биллу не нравится брать отпуска.
— Какой позор. Я полагаю, что не стал бы фантазировать о серфинге или о жирных устрицах, если бы знал, что это никогда не сможет осуществиться.
Я перестала жевать.
— В любом случае, все, что ты держишь в своей голове, ты получишь в реальности. Оливия, ты кажешься девушкой, которая определенно знает, чего она хочет.
— Меня вряд ли можно назвать девушкой, — ощетинилась я неожиданной оценке. Хотя в эти дни я чувствовала себя ребенком, потакающим своими прихотям и гуляющим по натянутому канату между фантазией и реальностью. Но я не могла рассказать ему этого.
— В таком случае, сколько тебе лет?
— Мистер Дилан, мне кажется, что это не очень вежливый вопрос.
— Понимаю. Ты ищешь вежливость в джентльменах?
— Разве это качество не является определяющей характеристикой джентльмена?
— Тушé. Вежливость — это то, что ты ищешь в
На этот раз я не стала себя сдерживать.
— Так, хватит задавать мне личные вопросы. И мне двадцать семь, если это так важно.
— Да ты еще ребенок.
— Это почему же, а сколько тогда лет вам?
— Тридцать четыре.
У меня мелькнула мысль — как много.
— Я уже старый, — добавил он.
— Вовсе нет, — махнула я рукой, сделав глоток воды.
Я замолчала, но мне стало любопытно. Биллу так же было тридцать, однако Дэвид казался старше и более авторитетным. И, до Билла, мой единственный опыт с мужчиной старше меня был еще в юности на первом курсе колледжа, когда я потеряла невинность. Что-то подсказывало мне, что это было совсем другое.
— Это был очень вкусный бургер. Я так объелась, — сказала я, скорчив рожицу.
— Правда? Я мог бы съесть еще один.
Я рассмеялась, когда поняла, что он не шутит.
— Я заплачу, — сказал он, доставая бумажник.
— О, нет, — настаивала я.
— Я вполне в состоянии заплатить, — защебетала я. — Беман будет в восторге…
— Я оплачу. — Его тон стал суровым.
— Нет, правда…
— Оливия, — произнес он с той же властностью в голосе, которая уже привлекла мое внимание прежде. Я сжалась в кресле.
— Это потому что я оплатила наши напитки «У Джерома»?
— Ты этого не сделала. Шерри не рассчитала нас. Что касается меня, я был крайне расстроен и взял паузу.
Я уставилась на него.
— Так ты…?
— Что? — поинтересовался он невинно.
Я яростно моргнула, пытаясь решить, что мне следует сделать: рассмеяться или закричать.
— Ты думаешь, что я ушел с ней домой, потому что она провела мой счет?
Смех Дэвида заполнил ресторан.
— Расслабься, — сказал он. — Я не так плох, как ты думаешь. Хотя она получила достойные чаевые, благодаря тебе. Но не делай так снова.
Я бездумно кивнула, осознавая, что у меня не было выбора, кроме как подчиниться.
Наблюдая, как он оплачивает счет, я удивлялась, насколько естественно чувствовала себя в его компании. Несмотря на его шутки, мне было с ним комфортно, как будто мы общались уже долгое время. Это была еще одна причина, по которой я ощущала себя все более запутавшейся.
— Идем, — сказал Дэвид. — Давай пройдемся по набережной. Ты сможешь увидеть отель оттуда. Это является частью его очарования.
Я последовала за ним, и вскоре наш путь проходил по извилистому берегу реки. Было очень много вопросов, которые я жаждала задать Дэвиду, чтобы лучше узнать его, но мы прогуливались в легкой тишине, которую совсем не хотелось нарушать.
Солнце стояло высоко, и пушистые, плотные облака плыли по небу. Словно покрытая золотистыми блестками, река Чикаго сверкала, отражая солнечные лучи. Воздух был прохладным, но комфортным; все вокруг казалось почти идеальным.
— Вот он, — произнес Дэвид.