— Хм-м. Я бы предпочел личную встречу. Я свяжусь с тобой по поводу более подходящей даты.
Мой телефон запиликал мне в ухо, и я быстро отодвинула его, чтобы прочитать сообщение от Билла.
— Ты бы захотел побывать здесь, — сказала я, меняя тему. — Архитектура этого города потрясающая, так же как и женщины.
— Я бывал в Нью-Йорке, Оливия. Я часто приезжаю сюда по вопросам бизнеса, — ответил он.
— О, конечно, — сказала я, покраснев от упрека. Очевидно, что Дэвид был тесно знаком с тем типом женщин, что проживали здесь.
— Где ты? — спросил он, слегка смягчив тон.
— Хм-м, — я огляделась вокруг. И тут обнаружила, что заблудилась, полностью поглощенная нашим разговором. Я покосилась на таблички с указанием улицы. — На самом деле, я не знаю.
— Что?
— Ну, я просто бродила и осматривала… Я нахожусь у Собора Святого Патрика или, по крайней мере, была там.
— Боже, Оливия. Ты могла бы сосредоточиться? Я собираюсь нанять тебе телохранителя.
— Ну, представь себе, что я давно это сделала.
— Ты настоящая проблема, — произнес он так тихо, что мне пришлось напрячь слух, чтобы услышать. От тона, каким были сказаны эти слова, внутри меня все перевернулось.
— Знаешь, я целых двадцать четыре часа ждал ответа от тебя, — продолжил Дэвид. — Затем я уже не смог удержать себя от звонка.
— Еще не прошло двадцати четырех часов, — указала я.
— Сейчас пол пятого, — с легкостью сказал он.
— Но не в Чикаго, — захихикала я.
— Ты очаровательно хихикаешь, Оливия Жермен, — поддразнил меня Дэвид.
Я притихла, густо покраснев.
— Дэвид, — начала я. — Не звони мне сюда снова. Если будет что-то важное, напиши мне на электронную почту.
— Понял, — согласился он, причем намного легче, чем я ожидала. — Хотя бы скажи мне, где ты находишься.
— Так. Мэдисон-Авеню, — прочитала я на ближайшей уличной табличке.
— Не удивительно, — размышлял он. — Ты что делаешь покупки?
— Ну, у меня редко выпадает шанс купить что-нибудь для себя, — объяснила я.
— Я подумал, что для тебя это должно быть весело.
Я почти слышала улыбку на другом конце провода. Я растерялась, не понимая, действительно ли он шутит.
— Конечно, Эдвард Льюис, — ответила я, подыгрывая.
— Эдвард Льюис?
— Не бери в голову, это из фильма «Красотка».
— Что ж, значит, это делает тебя Джулией Робертс.
— Нет, это делает меня Вивиан.
— Ладно, хорошо, Вивиан, где ты остановилась? Я подскажу тебе, как вернуться в отель.
Задумавшись, я носочком туфли поковырялась в трещинке на тротуаре.
— Не волнуйся, я не приеду в гости или что-то типа того.
Я смягчилась и рассказала ему, что мы с мужем остановились в районе Митпэкинг.
— Хорошо, слушай, — начал он и проинструктировал меня, как добраться до отеля, где, как я знала, Билл уже ждет меня.
Мой план хоть ненадолго выкинуть этого человека из головы с треском провалился, но я расслабилась, зная, что не услышу о нем некоторое время. Однако, почему-то от этой мысли мое глупое сердце замерло.
В тот вечер Билл удивил меня, купив билеты на шоу. Мы наслаждались представлением, а позже заказали себе еды из «Сарди»… Поздно ночью, разговаривая в нашей комнате, мы решили продлить поездку на все выходные. Я была веселой и жизнерадостной, какой Билл и привык меня видеть, за исключением того, что не могла избавиться от крошечного узелка беспокойства внутри.
Что-то засело глубоко во мне, что-то, от чего я уже не могла сбежать.
Глава 9
Я подняла глаза и обнаружила Гретхен, появившуюся в дверном проеме.
— Привет, новый офис! — воскликнула она. — Как там «Большое яблоко»?
— Не знаю, яблок я не видела. А помнишь ты почти переехала в Нью-Йорк? — спросила я.
— Ага. К ублюдку Рамону, — пробормотала она и мы рассмеялись. — Ты готова идти?
— Просто дай мне минутку закончить электронное письмо. Кстати, спасибо, что перенесли ланч. Люси встретит нас в низу.
— Итак, что нового? — спросила Гретхен, резко бросив свою сумочку от Луи Витона на стул.
— Ничего. А чем ты занималась на прошлой неделе?
— Работала, как сумасшедшая. Мой босс держал меня до восьми вечера три дня подряд, а в пятницу мне пришлось пойти на прием прямо с работы. В субботу я отправилась на вечеринку с Авой и ее друзьями, мы слишком много выпили, и я ввязалась в «Твиттере» в войну с четырнадцатилеткой. Но перед этим, ее горячий сослуживец был там, и… — я беспокойно заерзала в кресле и она остановилась. — Подожди, почему ты так странно сморишь на меня? В чем дело?
— Ну, — я нажала «отправить», откинувшись на спинку стула, а затем снова наклонилась вперед, устраиваясь поудобнее. — В воскресенье вечером я возвращалась домой из «Halsted» и столкнулась с одним парнем — это и есть причина, по которой я улетела в Нью-Йорк на прошлой неделе.
— Столкнулась? Что это значит?
— Это значит, что он схватил меня за руку и угрожал мне. Это связано с Биллом, вернее с тем, что он был обвинителем в деле его брата несколько лет назад, когда работал, в качестве помощника прокурора.
Поднявшись со своего места, Гретхен прикрыла рот, а затем снова опустилась на стул.
— Оливия! — взвизгнула она. — Где это случилось?