Читаем Однажды зимней ночью полностью

несла дежурство с прихрамывающим юнцом, трактирщиком и человеком без сознания, который вполне мог оказаться шпионом. Вошли два лакея, неся свежие одеяла и

сухую одежду. Пока они ухаживал за лежащим без сознания мужчиной, Вайолет

занялась изучением книжных полок от пола до потолка. Сэр Льюис Финч был

знаменитым изобретателем оружия и известным коллекционером древностей. В его

библиотеке хранились всевозможные сокровища. В конце концов она выбрала

иллюстрированный сборник "Птицы Англии", так как решила, что на самом деле не

сможет читать. Если она просидит рядом с таинственным незнакомцем всю ночь, её

сосредоточенность будет нарушена. Будем надеяться, что это единственное, что

будет скомпрометировано. К тому времени, как лакеи ушли, в большом доме

воцарилась тишина. Финн расхаживал взад-вперед перед окном, наполовину

патрулируя, наполовину дуясь. Фосбери уселся в кресло у камина и принялся чистить

ногти. Вайолет села на ближайший стул к спящему незнакомца и положила книгу на

подставку для чтения. Но вместо того, чтобы посмотреть в нее, она уставилась на

него. Его лицо было вытерто от грязи и крови. Наконец-то она смогла хорошенько

рассмотреть этого человека и отбросить свои нелепые подозрения. Льняная рубашка, которую ему одели лакеи, плотно облегала плечи. Воротник распахнулся , обнажив

верхнюю часть груди. Она не могла не посмотреть. Он был загорелым и

мускулистыми, как наверное, и все фермеры. Однажды Вайолет коснулась

обнаженной груди мужчины. Но то был худощавый аристократический торс - далеко не

такой крепкий и мускулистый… твердый.

"Жаль нос," - сказала ранее Салли. Очень жаль, нос этого человека был явно сломан, по крайней мере один раз. У него была нервная линия, почти как молния.

Значительная часть левого виска и щеки были ободраны и покраснели. Вайолет не

могла сказать, что царапины и сломанный нос делали его менее красивым, а если и

делали, то в десять раз более мужественным и привлекательным. Что такого было в

явном, из плоти и крови, свидетельстве насилия, что делало мужчину таким

привлекательным? Она не могла этого объяснить, но чувствовала. О, она чувствовала

это. Она с трудом сглотнула. Уже довольно давно ни один мужчина не вызывал у неё

интереса. На самом деле, был только один мужчина, который заставлял её

чувствовать себя так - и этот мужчина был за полмира отсюда? Или это был он? У

Вайолеты участился пульс. Она обвела взглядом каждую прядь его густых тёмных

волос и каждую грань изящно очерченных скул. Она вспомнила теплый, пряно-коричневый оттенок его глаз и мгновенную близость, которую она

почувствовала, когда они встретились взглядами в бальном зале. Если бы она

посмотрела на его небритую челюсть, а не на раны и щетину, вообразила его одетым

в тонко скроенное сукно, а не в грубую домотканую ткань… Боже милостивый, сходство было бы просто поразительным. Это он, прошептало ее сердце. Но что знает

ее сердце? Это было глупо, его легко одурачить. Вайолет вздрогнула. Она просто

воображала, вот и все. Да, у обоих мужчин были тёмные волосы, карие глаза и тонкие

скулы. Но на этом сходство заканчивалось. Различий было не местное множество.

Один был бретонец, другой - англичанин. Один был мускулист и сложен из-за работы, другой - аристократ. Этот мужчина не был разочарованием. Он был загадкой. И у

Вайолет была всего одна ночь, чтобы разгадать ее. Она склонил голову набок.Это был

шрам, прямо под челюстью? Лезвие тонкое и прямое. Как будто кто-то приставил нож

к его горлу. Бросив взгляд на Финна и Фосбери, она придвинула стул поближе к

дивану. Затем она наклонилась, наклоняя голову, чтобы лучше видеть.

-Откуда ты взялся? - прошептала она, в основном про себя. - Что тебе здесь нужно?

Одна рука метнулась вперед, схватив её за волосы. Вайолет ахнула от резкого рывка

за тысячи нервных окончаний. Его глаза распахнулись, ясные и напряженные. Она

прочла в них его ответ.

Вы. Я хочу вас.

ГЛАВА 3

Через несколько мгновений на него налетели два охранника. Кричат. Дёргают. Почти

до того, как он понял, что произошло. Он лежал горизонтально. Он был наполовину

одет. Ее милое лицо нависло над ним, а его рука крепко запуталась в золотистом

шелке ее волос. Если бы не пара разъяренных тупиц в красных мундирах, это мог

быть просто еще один сон.

-Отпусти ее, - сказали они жестами.

Отпусти её, сказал он себе. И все же, почему-то он не мог… его пальцы не слушались.

Они подчинялись инстинкту, а не разуму. А все инстинкты его тела, говорили ему

держать ее очень крепко.

-Tranquil ez-vous, взмолилась она. - Calmez-vous.

Лежать тихо? Спокойно? Боже правый, он никак не мог успокоится. Не с её голосом, струящимся по нему, как сладкий мед и ароматом цветов апельсина повсюду. Его

сердце бешено колотилось под одолженной рубашкой, которую ему дали.

Несколькими фута и ниже его член зашевелился под шерстяные одеялом. Что ж.

Хорошо, эта штука не замёрзла. Господи, парень. Ты - недостойная скотина. Отпусти

ее. Наконец его пальцы расслабились и отпустили волосы. В мгновение ока она

отпрыгнула назад. И тут на него набросились двое в красных мундирах. Они нанесли

Перейти на страницу:

Все книги серии Спиндл-Коув

Похожие книги