Читаем Одиннадцать дней осады полностью

Леони. Докладывать обо мне? Они перестали это делать, с тех пор как я поселилась в этом доме.

Робер. В этом доме?

Леони. Вы же сами видите: я устраиваюсь!

Робер. Как! Та комната, о которой вы говорили?..

Леони. Она здесь!

Робер. Здесь!

Леони. Разве жена вам ничего не говорила? Ну, значит, она просто решила сделать вам приятный сюрприз.

Робер(в сторону). Она взяла себе телохранительницу!

Леони(тихо Лоранс). Он вне себя!

Лоранс. Друг мой, ты не хотел, чтобы я приглашала Леони?

Робер. Вовсе нет. Я очарован!

Леони. Так я скажу, чтобы они отнесли вещи в мою комнату?

Робер. В гостевую? В другом конце квартиры?

Леони. Вы так считаете? За целую милю от обитаемого жилья? Да я умру от страха в первую же ночь. Нет-нет! В комнату по соседству с гнездышком вашей жены.

Робер(в бешенстве). Скажите уж сразу: «В ее комнату», и не будем об этом больше вспоминать! (Лоранс.) Наконец-то я скажу вам, дорогая Лоранс…

Леони. Сюда, господин Максим, сюда!

Сцена 12

Те же, Максим.

Максим(с иронией). Вот и я, мадам!

Робер(бегает возбужденный). Еще один!.. О, меня хотят довести до крайности!

Максим. Что с ним?

Леони. Выпускает пар. Так, мои шляпные картонки, мои платья… А где господин Рокфёй?

Сцена 13

Те же, Рокфёй.

Рокфёй(со шляпными картонками). Вот он я, вот он я, вот он я!

Робер. Еще! Этого только не хватало! (Продолжает бегать по сцене.)

Леони. Сюда, господа!

Рокфёй(освобождаясь от ноши). Уф! И еще хотят, чтобы я женился?

Робер(в сторону). Это конец! Может, я уже не у себя дома?.. Это вокзал, платформа!.. О, как мне хочется разбить что-нибудь! (Звонит.)

Лоранс(тихо Леони). И чем все это кончится?

Батист. Месье звонили?

Робер. Где моя «Конститюсьонель»?[17]

Батист. Но, месье…

Робер. Я спрашиваю, где моя газета? Разве не ясно?

Батист. Это…

Робер. Человеку, требующему газету, не отвечают «это»! Если завтра я не получу «Конститюсьонель», вы будете уволены.

Лоранс. Видимо, она затерялась, друг мой. (Батисту.) Молчите и уходите!

Слуга уходит.

Рокфёй(Роберу). Целых восемь дней газеты печатают такие пошлости…

Робер. Какое терпение надо иметь!

Максим(улыбаясь). И все это из-за того, что ты не прочел свою газету. Можешь гордиться: ты — оригинал!

Робер. Это тебя не касается. Да, я прихожу в неистовство из-за того, что газеты бесследно исчезают! Вот уже восемь дней, как я не видел ни одной!

Максим. Если это так тебя заботит, то я — вот счастливый случай! — могу прийти тебе на помощь.

Рокфёй. Эй!

Максим. У меня есть сегодняшняя «Деба»[18].

Лоранс(в сторону). Ах!

Леони(в сторону). Вот недотепа!

Рокфёй. Газета ему очень нужна. Именно эта!

Робер. Да я, в сущности, не очень-то и хотел…

Максим. Да-да! И там есть одна строчка, как раз обо мне. Как друг ты должен очень ею заинтересоваться.

Рокфёй(тихо Максиму). Да замолчи ты!

Леони(тихо Максиму). Молчите!

Максим. А что плохого в том, мадам, что ваше имя напечатано в «Деба» вместе с моим?

Леони. Да вы же меня компрометируете, месье…

Лоранс(тихо Рокфёю). Он же увидит и наши имена!

Рокфёй. Черт возьми! Как же отвести удар?

Робер. А! Вы уже там?.. Мои поздравления…

Рокфёй. Соболезнования?

Леони(встав между Максимом и Робером). Не читайте! Я никогда не давала месье Дюверне права… Не читайте!

Робер. Ладно уж! Ладно!

Лоранс. Что делать?

Леони(тихо Рокфёю). Внимание!

Робер читает газету.

Рокфёй(в сторону). Будем хладнокровными и мужественными! (Леони.) Что вы ищете, мадам? Кусок картона или бумаги, чтобы намотать шерсть?

Леони. Да-да, именно это.

Рокфёй(вполголоса). Газету?

Леони. Поняла!

Робер. Где же ваше объявление? Что-то я не нахожу его. Максим. На четвертой странице. Неграмотный!

Робер. Это уж точно!

Леони(забирает газету). Прошу прощения, дорогой Мобре. Вот что нам надо!

Лоранс. Ох!

Рокфёй(в сторону). Ловко проделано!

Робер(удивленный, сдерживаясь). Но, мадам, для вашего клубка не требуется целой газеты!

Леони. Совершенно верно!.. Смотрите, я всегда исправляюсь, если поступила неправильно. (Разрывает газету напополам и отдает Роберу первую половинку.) Читайте ваши парижские новости!

Рокфёй(в сторону). Браво! И еще хотят, чтобы я женился!.. Ну нет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги