Бэньйону понадобилось пять дней, чтобы обойти все указанные адреса, но все безрезультатно. У шести абсолютное алиби, седьмой оказался таким пьяницей, что не мог и вспомнить, где был в день убийства Кэт. Бэньйон исключил его из списка, потому что такое дело никто пьянице не доверит. Последним в списке стоял молодой парень, только что сыгравший свадьбу, и он послал Бэньйона ко всем чертям. Но как раз он и не вызвал у Бэньйона никаких подозрений, хотя из осторожности Дэв поставил рядом с его фамилией маленький вопросительный знак.
Пришло еще одно письмо от Бурке, с тремя новыми фамилиями; в конце письма была приписка: «резервуар опустошен». Эштон доставил ему фамилии четырех механиков. Правда, две из них имелись и у Бурке. Дэв тщательно разобрался в каждом из подозреваемых. Он посетил почти все гаражи и ремонтные мастерские, обстоятельно беседовал со всеми, с кем мог, и ровно ничего не достиг. Но неудача не обескуражила его. Он знал, что его час придет. Преступник всегда оставлял след — и Бэньйон этот след найдет!
Он решил возобновить контакт с миссис Дири; уже одно ее отношение к его действиям могло сказать ему многое.
Несколько вечеров провел у Элла и Маргарет, играл с Бриджит. Девочка ни о чем не спрашивала. У сестры Кэт было двое детей чуть постарше Бриджит, и девочка была просто счастлива, что нашла себе таких товарищей для игр. Она не задавала вопросов и не жаловалась, только по ночам просыпалась в слезах и просилась к матери. Маргарет приходилось брать ее на руки и успокаивать.
И Элл и Маргарет убеждали Дэва: пусть не беспокоится, девочка может остаться у них на какой угодно срок. Элл, работавший инспектором на газопроводе, даже предложил свояку тысячу долларов, если они ему нужны. Они делали все, что было в их силах, эти добрые люди, но Дэв сознавал, что надолго обременять их нельзя. Как только он найдет убийцу, нужно забрать девочку от родственников и подыскать женщину, которая взяла бы на себя воспитание Бриджит. Это прежде всего!
Инспектор Крэнстон переслал ему разрешение на ношение оружия и Бурке предоставил свою машину, не желая слушать никаких возражений. И Дэв согласился — ведь все делалось его друзьями для того, чтобы помочь ему найти убийцу Кэт, и не только Кэт!
Однажды утром он уже хотел было направиться к миссис Дири, как зазвонил телефон:
— Я узнал еще об одном человеке, мистер Бэньйон, — сказал Эштон. — Его как будто зовут Слим, другого имени я не знаю. Последние два месяца работал на автомобильном кладбище, а сейчас куда-то исчез.
— Ты не знаешь, за что он сидел?
— Говорят, будто он «открыл» парочку сейфов.
— Спасибо, Эштон! Попробую его найти.
— Надеюсь, это тот, кого вы ищете, мистер Бэньйон.
— Я тоже надеюсь! Еще раз, большое спасибо, Эштон.
Кладбище автомобилей находилось в миле за чертой города, в западной части Филадельфии. Сейчас оно представляло собой грандиозную свалку, ибо большинство машин давно покрылось ржавчиной, а от других остались только коробки. Среди всего этого хлама виднелись десять-пятнадцать времянок. Торговцы покупали старые машины, механики разбирали их, сортировали детали, которые потом продавались мелким гаражам и водителям, ремонтировавшим свои машины лично.
Здесь Бэньйон провел целый день. Говорил с рабочими, разрезавшими машины автогеном, с торговцами, сидевшими в своих времянках, но никто не мог дать точных сведений. Обычно отвечали приблизительно так: «Не слышали о таком, он, наверное, на другом автокладбище работал».
И — как это частенько бывает — нужные сведения ему удалось получить перед самым уходом. На времянке висела табличка: «Смигги. Самые низкие цены!» Хозяин будки был даже повыше Бэньйона, удивительно, как он вообще помещался в такой халупе. На его лице, давно не знавшем бритвы, выделялись светлые проницательные глаза. На вопрос Дэва он ответил:
— Да, парень по имени Слим у меня работал. А что с ним?
— Вы не знаете, где бы я мог его увидеть?
— Вы из полиции?
— Нет.
— Частный детектив? Агент по страхованию?
— Нет, не то и не другое. Но мне нужен человек по имени Слим.
— Слушайте, у меня нет оснований скрывать, где он находится, но у меня нет ни времени, ни желания отвечать на подобные вопросы. Поймите меня правильно! Если бы вы были из полиции, другое дело, я обязан был бы ответить.
— Я моту объяснить коротко, — сказал Бэньйон.
— Вы же слышали, что я сказал, — проговорил торговец, вставая, и давая тем самым понять, что разговор окончен. — Я вам не справочное бюро.
Бэньйон не хотел наседать на торговца, но ответ ему был необходим.
— Вы не очень-то любезны, — и засунул руки в карманы. Пальто и пиджак Дэва были распахнуты, и торговец успел заметить рукоятку пистолета. Глаза его забегали. Смитги был начеку!
— Да, да… конечно — отчего не помочь человеку, если это в твоих силах? — промямлил торговец. — Мы как-нибудь поймем друг друга.
— Когда Слим ушел от вас?
— С неделю назад.
— Что он здесь делал?
— Все, что придется. Разбирал машины и все такое…
— И ничего больше?
— По крайней мере для меня. Но незадолго до своего ухода занимался еще какой-то побочной работой.
— Что за работа?