Читаем Одержимость полностью

– Вы не знаете, где… где… – Она посмотрела на его черный галстук. Черный галстук, темный костюм. Черный галстук. – Куда переехал доктор Саффье?

Глаза улыбнулись, они смеялись над ней. К глазам безмолвно присоединился и его рот.

– Да, конечно, безусловно.

– Я… мм… и не подозревала, что вы его знаете.

– Я много чего знаю, миссис Хайтауэр.

– Еще шерри, мадам?

Она взяла еще бокал с подноса, крепко ухватила его, поставила на поднос пустой.

– Хотите познакомиться с кем-нибудь из них?

– Из них – из кого?

– Из родственников доктора Саффье. И друзей.

– Мм… – Она недоуменно пожала плечами. – Думаю, да, пожалуй.

А Отто уже развернулся и шел по коридору к комнате, наполненной людьми.

Вслед за ним Алекс вошла в громадный, отделанный деревянными панелями зал с большими, писанными маслом картинами на стенах. Портреты предков, сцены охоты, обнаженные херувимы – и все это больше натуральной величины. Алекс замешкалась у дверей, видя в дымном тумане мужчин в строгих официальных костюмах, женщин в темных платьях, в шляпках с вуалями, официантку, держащую поднос с бокалами и скользящую между собравшимися, как абориген в зарослях джунглей.

– Это брат доктора Саффье, – сказал Отто, подводя ее к группе из трех человек.

Хрупкий пожилой мужчина с седыми волосами и худым лицом, напоминающим обтянутый кожей череп, протянул ей руку со старческими пятнами. Его пожатие оказалось гораздо крепче, чем она ожидала.

– Здравствуйте, – произнес он чрезвычайно любезным тоном, с едва заметным центральноевропейским акцентом.

– Алекс Хайтауэр, – представилась она, думая, насколько же этот старик не похож на брата и насколько сходны их голоса.

Он задумчиво кивнул с печальным выражением:

– Вы были другом моего брата?

Была? Что это значит – была? Алекс заметила на нем черный галстук. И на мужчине рядом с ним тоже.

– Мм… нет, я была его пациенткой… довольно давно… он очень мне помог.

– Он многим помог. – Мужчина покачал головой. – И вот что они сделали с ним.

Алекс взглянула на пожилую пару рядом, с кем старик разговаривал перед появлением ее и Отто. Оба улыбнулись и кивнули ей.

– Моя сестра, – сказал брат Саффье, – и мой зять – мистер и миссис Темплман.

– Здравствуйте, – произнесла Алекс.

Оба еще раз улыбнулись, не говоря больше ни слова. Она сообразила, что попала на поминки. После похорон. Чьих? Ее начала охватывать паника. Пожалуйста, пусть это будет не Саффье.

– Все было подстроено, – возмущенно сказала женщина с гортанным акцентом, гораздо более сильным, чем у брата. – Власти хотели его прикончить – и вот как они это сделали.

– Абсолютно верно, – подтвердил тот и снова посмотрел на Алекс. – Он так после этого и не пришел в себя – вот в чем причина. Я видел его на прошлой неделе… за день до смерти. Он был уничтожен, просто уничтожен. Блестящий человек, блестящий. Он помог многим, очень многим. Столько писем пришло, столько писем.

Все трое теперь молчали, стояли, печально кивая, словно марионетки. Алекс внезапно почувствовала себя в ловушке, загнанной в угол. Захотелось убраться отсюда, выйти из дома, глотнуть воздуха.

– Он, конечно, продолжал работать, – сказал брат Саффье. – Ему больше не позволялось называться доктором… но его клинику они закрыть не смогли. Вы знаете, что он сделал? Он приобрел докторскую степень почтовым заказом из Америки. Почтовым заказом! И снова мог называться доктором, они не могли ему помешать!

Он хохотнул, посмотрел на сестру, на зятя, который стоял, улыбаясь, и снова начал кивать.

«Почтовым заказом, – подумала Алекс. – Бюро в штате Новая Англия». Наступило гнетущее молчание. Алекс смущенно поглядывала на них, чувствуя свою неуместность.

– Вы меня извините, я на минуточку, – сказала она и пошла из комнаты в холл.

По щекам текли слезы. Она остановилась, аккуратно промокнула глаза.

– Уже уходите? – раздался голос Отто.

Она повернулась:

– Мне нужно возвращаться в Лондон.

Он снова улыбнулся, как всегда, своей всезнающей улыбкой.

– Не закончив дела?

Она покраснела. Что известно Отто? Много ли он знает? Какого черта он здесь ошивается?

– Вы родственник доктора Саффье?

Он покачал головой:

– Только его ученик.

– Ученик?

Она чувствовала, как его глаза обшаривают, сверлят ее.

– Я написал курсовую о нем – о его работе.

– Я… я думала, вы изучаете химию?

– Да. Его область знания – как раз химия. Химия и биология. – Он улыбнулся, насмешливо глядя на нее. – Биология и химия – близкие науки, миссис Хайтауэр… я думаю, вы понимаете это, как никто другой.

Она почувствовала, что краснеет еще сильнее. «Что тебе известно? – хотела спросить она, ощущая, как ее смущение переходит в ярость. – Что тебе известно, сукин ты сын?»

Он рассеянно оглядел холл, рыцарские доспехи у лестницы. Потом резко повернулся и впился в нее взглядом:

– Я знаю, почему вы здесь.

Его слова, как и его движение, испугали ее. Она попыталась взять себя в руки, смотреть на него, не выдавая своих чувств.

– Знаете? – язвительно спросила она. – Вы и в самом деле думаете, что знаете?

– Да. – Он улыбнулся. – Я могу вам помочь. Я знаю, где хранится архив.

Он отвернулся и пошел по холлу в сторону коридора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды мирового детектива

Не возжелай мне зла
Не возжелай мне зла

Оливия Сомерс — великолепный врач. Вот уже много лет цель и смысл ее существования — спасать и оберегать жизнь людей. Когда ее сын с тяжелым наркотическим отравлением попадает в больницу, она, вопреки здравому смыслу и уликам, пытается внушить себе, что это всего лишь трагическая случайность, а не чей-то злой умысел. Оливия надеется, что никто больше не посягнет на жизнь тех, кого она любит.Но кто-то из ее прошлого замыслил ужасную месть. Кто-то, кто слишком хорошо знает всю ее семью. Кто-то, кто не остановится ни перед чем, пока не доведет свой страшный замысел до конца. И когда Оливия поймет, что теперь жизнь близких ей людей под угрозой, сможет ли она нарушить клятву Гиппократа, которой она следовала долгие годы, чтобы остановить безумца?Впервые на русском языке!

Джулия Корбин

Детективы / Медицинский триллер / Прочие Детективы

Похожие книги