Читаем Одержимость полностью

Папа вел меня, и мы подошли к большому зданию из кирпича и известняка. Я вспомнила голубое небо и оранжево-желтые листья, которые кружились на стоянке. Держась за руку, мы с папой вошли в большой гимнастический зал. Внутри за высоким столом ждала женщина с красивой улыбкой и блестящими ногтями.

Возможно, это странные воспоминания для девочки лет одиннадцати, но я вспомнила.

Ее звали мисс Бетси. После того, как мы навещали ее несколько раз, она выходила из-за стола и обнимала меня. Улыбка появилась на моих губах, вспомнив, как она всегда пахла ванилью, вроде той, что моя мама добавляла в шоколадное печенье.

Возможно, именно первая реакция мисс Бетси заставила меня почувствовать себя гостьей.

В тот первый визит папа извинился перед ней за то, что взял меня с собой. Обойдя стол, мисс Бетси с дружелюбной улыбкой сказала папе, что я всегда желанная гостья.

Мы с папой оба заглянули в зал. С высокого потолка свисали многочисленные баскетбольные кольца. Деревянный пол был выровнен, разделяя большую площадку для игры на меньшие. Высота корзин на каждой меньшей площадке, казалось, диктовалась ростом игроков. Мальчики и девочки играли, прыгали и кидали оранжевые мячи.

— Бетси, — сказал папа, — У вас слишком много детей под опекой.

— Не говорите глупостей. Слишком много детей не бывает, доктор Карлсон. Кроме того, сегодня у нас есть помощь.

Присев на корточки, она посмотрела мне в глаза.

— Дорогая, ты баскетболистка?

Я застенчиво покачала головой, оглядывая детей всех возрастов.

Одни были высокими, другие — низкими, одни — полными, другие — худыми. Темные волосы и светлые. Длинные волосы и короткие. Среди них были люди с бледным цветом лица, как у меня, а другие всех оттенков коричневого. Все были разными, и вместе они двигались, играли и веселились.

— Доктор Карлсон, — тихо прошептала мисс Бетси, — Вилли ждет в 101-м. Я сказала ему, что звонила вам, — ее голос стал громче. — А теперь оставьте мисс Лорел со мной. Обещаю, с ней не будет никаких проблем.

Она улыбнулась в мою сторону.

— Нам будет весело, правда?

Я кивнула.

После того как папа обнял меня и заставил пообещать, что я буду вести себя хорошо, я повернулась к мисс Бетси и указала на сцену напротив спортзала.

— Что это?

— О, это наш ремесленный центр. Сегодня мисс Джин помогает, и ох… — Ее голос стал высоким, — …она любит блестки и блеск. Ты любишь рукоделие?

То, как мисс Бетси говорила, только усилило мой энтузиазм.

Быстро кивнув, я ответила, что да.

Взявшись с мисс Бетси за руки, мы пошли по периметру спортзала. Воздух вокруг нас наполнился визгом теннисных туфель по деревянному полу, а также свистом, ворчанием, жалобами и смехом.

В этом незнакомом районе, в спортзале, всё было очень похоже на мою собственную школу.

— Мисс Джин, — сказала мисс Бетси, когда мы вышли на сцену, — у нас появилась новенькая.

Мисс Джин, крупная женщина, которая прихрамывала, когда шла, одарила меня приветливой улыбкой.

— Ну, здравствуй, милая. Как тебя зовут?

— Лорел, — ответила я, понимая, что другие дети прекратили свою работу над поделками, чтобы посмотреть на меня.

— Добро пожаловать, Лорел.

Мисс Джин повернулась к столам, окруженным стульями, на которых сидели мальчики и девочки. На их поверхности были разноцветные кусочки бумаги, клей, ножницы и блестки.

— Давайте все поздороваемся с нашей новой подругой Лорел.

— Привет, Лорел, — повторялось мягко и неоднократно.

Красивая рыжеволосая девушка подняла руку.

— Да, Лорна? — спросила мисс Джин.

— Мисс Джин, у нас с Мисси есть место вон там, если Лорел захочет посидеть с нами.

Мисс Джин указала пальцем на девочку и, поджав губы, сказала:

— Мисси и…

Она не закончила фразу.

Лорна улыбнулась, ее большие передние зубы напомнили мне мои.

— Мисси и я… — она сделала паузу. — У нас есть место, — гордо сказала Лорна.

— Очень мило с твоей стороны, Лорна.

Мисс Джин посмотрела на меня сверху вниз.

— Все зависит от тебя, Лорел. Ты можешь сидеть, где хочешь.

Взволнованная тем, что получила приглашение от девочки примерно моего возраста, я энергично кивнула Лорне и Мисси, и моя улыбка стала шире. У Лорны были большие зеленые глаза, веснушки на щеках и носу и вьющиеся рыжие волосы, которые напомнили мне Энни из мюзикла. У Мисси, напротив, были темные волосы, как у меня, но глаза большие и карие, а кожа светло-коричневая, почти золотая.

— А где ты живешь? Почему ты здесь? Доктор Карлсон действительно твой отец? У тебя есть сестра? Как насчет брата?

Вопросы продолжались в течение всего дня, пока мы вместе работали над подделками.

Под их руководством мы создали ярких и красочных бабочек, покрытых всеми оттенками блесток.

Мои новые подруги были не единственными, кто задавал вопросы. Я тоже задавала свою долю вопросов, узнав, что Лорна и Мисси — сестры и что у них есть старший брат.

Воспоминания шевелились в моих мыслей, пока я ворочалась, то погружаясь в сон, то выходя из него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Запутанная паутина

Испорченность
Испорченность

Преступный мир Чикаго никому ничего не прощает. Это мир, где знания означают власть, власть — деньги, а деньги могут все.Хотя я заплатил непомерную цену, но не собирался отдавать за это свою жизнь…Это не значит, что я умер, просто перестал жить. Я следую туда, куда меня ведет дело, обитаю в тени и использую свои смертоносные умения, не зная, где им обучился, не помня, что потерял. А затем я увидел ее. Лорел Карлсон.Мне не следует хотеть ее, желать или нуждаться в ней, но с каждым взглядом на нее я осознаю, что должен ее заполучить. Лорел обладает способностью делать то, что я считал невозможным. Она видит то, чего не могут другие. Интуиция подсказывает мне, что изменить планы и открыть ей свой мир будет смертельной ошибкой. Разум говорит, что она не сможет принять мое порочное существование. Но ничто из этого уже не имеет значения, ведь мое тело не примет отказа. Я уже совершал опасные ошибки.Но, может быть, в этот раз цена окажется слишком высока?

Алеата Ромиг

Эротическая литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература