Читаем Очередной грех (ЛП) полностью

- Святое дерьмо! Словесное подтверждение или фотография?

- И то и то.

Я застываю в нерешительности, прежде чем она продолжает и мое сердце готово выпрыгнуть из моей груди. Это может быть он.

- У Абрама Брекенриджа нет шрама, который ты ищешь.

Я пару секунд не могу собраться с мыслями. Я не ожидала этого.

- Это хорошо. Значит, можно вычеркнуть еще одного подозреваемого из списка.

Я каждым вычеркнутым подозреваемым мы становимся на один шаг ближе, чтобы найти настоящего убийцу.

- Точно. Когда мы сможем встретиться в ближайшее время.

Я заканчиваю разговор с Деброй и смотрю на время. Дерьмо. Уже больше трех. Я проспала три часа. Я сажусь на краешек дивана, давая себе минуту, чтобы прийти в себя, прежде чем подняться. Теперь, когда я встаю слишком быстро у меня кружится голова.

У меня есть четыре часа чтобы приготовить ужин. Это означает, что я должна собраться и заняться делами, чтобы успеть сделать все вовремя.

Я привожу себя в порядок и одеваюсь потеплее. Перед уходом, я иду на кухню, чтобы посмотреть что у нас есть в холодильнике, и потом пишу список нужных покупок в приложении на моем телефоне, кладу в сумку кошелек, и направляюсь к входной двери. Я открываю ее, удивляясь трем незнакомым лицам, уставившимся на меня.

- Здравствуйте, Миссис Синклер Брекенридж. Меня зовут Броуден. Я от мистера Грива.

Ох блять. Торренс Грив - лидер Ордена.

Я безуспешно пытаюсь захлопнуть дверь, но у меня нет никаких шансов, когда трое мужчин толкают ее и заходят в нашу квартиру. Я отхожу и делаю попытку сбежать в спальню. Пистолеты лежат в обоих верхних ящиках тумбочек. Мой и Сина.

Кто-то хватает меня за волосы и дергает назад. Один из мужчин грубо толкает меня к дивану. Человек, который представился Броуденом, бьет меня по лицу. Не так сильно как мог бы,ощутимо.

- Мистер Грив чрезвычайно расстроен вашим мужем по ряду причин.

Син убил его сына и возглавил рейд, который увел у них кучу взрывчатки. А они еще за это не отомстили. До сих пор. Еще бы он был им доволен.

Броуди садиться на нашжурнальный столик и наклоняется вперед так, что мы оказываемся лицом к лицу. Его дыхание касается моего лица, и мне становится противно.

- Ты передашь ему небольшое послание от нас, - Он достает нож из кармана и проводит им по моей ладони, - Твоей собственной кровью.

Он берет мою руку в свою, формируя чашечку из раненой ладони.

- Вот так, дорогая. Нам нужно, чтобы у тебя в руке накопилось достаточно крови, которую ты будешь использовать, чтобы написать сообщение, которое я буду диктовать, на стене. Готова к такому?

Я киваю. У меня нет выбора, кроме как сотрудничать с ними.

- Да.

- Хорошо. Вот что напиши. ‘Ты забрал кое-что особенное у них, и они заберут кое-что особенное у тебя. Меня.’ Затем, подпишись своим именем.

О Боже. Они планируют похитить меня.

- Сделай это. Сейчас! - он кричит.

Я погружаю указательный палец в кровь на моей ладони и начинаю писать на стене.

- Когда Синклер женился на девушке не из Братства, я знал, что это была настоящая любовь. Это хорошо длянас. Ты знаешь, почему, миссис Брекенридж?

В их жизнях, распространено убеждение, что любовь делает уязвимыми. Поэтому, те кто занимают лидирующие позиции стремятся избегать этого.

Я знаю, что это то, что он имеет ввиду, но отказываюсь признавать.

- Я не знаю.

- Любовь делает тебя слабым. И бросает на отчаянные меры.

Не правда. Любовь делает человека сильнее.

- Я с этим не согласна.

- Согласишься, когда я закончу с тобой—и твой муж тоже согласиться. Вещи, которые я собираюсь сделать с тобой, поставят его на колени. Он не сможет смотреть на тебя, не думая обо мне, когда мы закончим.

Я не могу позволить им забрать меня из квартиры. Если меня перевезут в другое место, я буду все равно что мертва.

У сина припрятано оружие во всем доме. Ближайший пистолет находится в ящике в конце стола. Я должна добраться до него. Моя жизнь, и жизнь наших детей, зависят от этого.

Я заканчиваю размазывать первую половину сообщения на стене, прежде чем дергаюсь за пистолетом. Я открываю ящик и обнаруживаю его пустым.

- Действительно, Миссис Брекенридж? Ты думаешь, мы бы не сделали зачистку вашей квартиры и не очистили бы ее от оружия твоего мужа?

Я вытягиваю пустой ящик из стола и резко разворачиваюсь, ударяя близкого мужика ко мне им в лицо. Затем, бросаюсь к входной двери, открываю ее и кричу что есть мочи.

- Пожар! Пожар!

Кричать “пожар” более быстрее привлечет внимание и помощь людей, чем если ты будешь вопить о помощи. Но егмоя попытка не увенчалась успехом. Только три часа, так что все по-прежнему на работе.

Меня запихивают обратно в нашу квартиру и один из мужчин, а Броуден бьет меня в лицо. Я на секунду теряю сознание и падаю на диван.

- Вставай и дописывай сообщения для твоего мужа. Сейчас!

Мои глаза жжет и покалывает. Я достаточно много получала травм, чтобы знать что это верный признак того, что мой глаз скоро отечет и разбухнет. Он сильно ударил меня. Я предполагаю, что это только начало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература