Читаем Очередной грех (ЛП) полностью

- Это заняло какое-то время, но я наконец понял, что Син забрал ее, потому что влюбился. Это - естественный порядок вещей, когда мужчина любит женщину. Он не позволяет другим мужчинам находиться рядом с ней. Как только я понял это, мне стало ясно очень многое. - Он делает паузу, - Син - лгун, мошенник и вор.

Лейт поднимает свой стака. Я думала, что разобралась, куда ведет его речь, но теперь я боюсь, что была неправа.

- Останови его,- говорю я Сину.

Он кладет руку на мое бедро.

- Он в порядке.

- Когда он будет лежать в кровати, это может быть около вас. Или в суде, действуя по нормам общего права, он спасет вашу задницу от тюрьмы.

Толпа взрывается от смеха, отчего меня слегка отпускает. Но он еще не закончил.

- Когда он обманет, это может быть смертельно.

Я слышу то, что похоже на ропот сотен высказываний “да” в унисон.

- Кажется, у него там внизу уже есть связи, ведь он избежал могилы целых два раза.

Я слышу более ликующие звуки, но я все еще готовлюсь к тому, что может последовать за этим.

Лейт полон непрекращающегося гнева на Сина, и это не имеет никакого отношения ко мне. И я намерена выяснить, что произошло между ними.

- Когда он украдет, это может быть Вашим сердце или Вашими поцелуями. Или все, что нужно ему в конкретный момент.

Братство разражается апплодисментами. Я смотрю на Сина и закатываю глаза. Поверить не могу, что Лейт превращает свой тост шафера в шутку.

Лейт поднимает свой стакан для того, чтобы сделать заключительное утверждение. По крайней мере, я надеюсь, вот что это значит. Он все еще раздражает меня.

- Традиционный тост гласит, ‘Если Вы пьете, пейте залпом за радости Вашей новой совместной жизни'. Пока все мы желаем этого для нашего лидера и его невесты, я скажу: пейте залпом сегодня весь вечер в их честь. Поздравляю, Син и Блю. Теперь все мы можем считать, что увидели любовь, которая двигает вас выше и вне любых препятствий, стоящих на вашем пути.

- Наконец-то, - говорю я тихо, поднимая свое шампанское и делая глоток.

Син смеется, выпивая за тост Лейта.

- Думаешь, он смог бы все испортить?

Я слышала слова, которые Лейт говорил Сину в тот день, когда они боролись. В них присутствовала враждебность.

- Я знаю только одну вещь. Никогда не доверяйте пьяному мужчине микрофон.

- Правильно. Но теперь всё сделано, и все хорошо.

Тосты продолжаются слишком долго. Все в Братстве хотят выразить свои поздравления и пожелания нашему браку.… и будущим детям. Столько тостов, что я чувствую, что уже почти пьяна.

Мы приближаемся к последнему из доброжелателей, когда Син кладет свою руку на мою ногу под столом. Наклонившись, он шепчет мне в ухо, отчего его теплое дыхание согревает мою холодную кожу.

- Я не могу дождаться, чтобы оказаться с тобой дома.

Я разделяю его желания.

Он смотрит мне в лицо и откидывается назад, чтобы посмотреть под столом.

- Что это?

- Моя Беретта.

- Ты одела подвенечное платье с оружием, привязанным на твоем бедре?

Я пожимаю плечами.

- Почти каждый член Братства находится здесь. Было бы глупо оказаться неподготовленной в случае вторжения.

- У моей жены спрятан пистолет под платьем. Это охренеть, как горячо.

- Я могла бы позволить тебе забрать его у меня позже.

Син убирает руку с моего бедра и берет мою руку.

- Потанцуй со мной, миссис Брекенридж.

Я являюсь его женой вот уже два месяца. Но у меня до сих пор идут мурашки по коже, когда он меня так называет. Надеюсь, так будет всегда.

Мы выходим на танцпол, и он оборачивает руки вокруг меня, когда мы начинаем двигаться.

- Не могу отвести от тебя взгляд.

- Мой муж - очень хороший танцор.

Его движения плавные, несмотря на его ампутацию.

- Только, когда у меня есть хорошая партнерша.

- Я не великий танцор, но чувствую себя так рядом с тобой.

- Все, что мы делаем в жизни, будет большим, пока мы делаем это вместе.

- Я знаю.

Я придвигаюсь ближе и кладу голову ему на грудь. Я с нетерпением жду всего того, что мы будем делать вместе. Мне нравится быть его женой, но я уже не смогу быть хорошей дочерью и сестрой. Каждый день это причиняет мне боль.

- Мне жаль, что папы и Эллисон нет здесь. И моих мам. Я так скучаю по всем ним.

- Знаю. Иногда я слышу, как ты кричишь, когда находишься одна в ванной.

Я ценю его за ту свободу, что он мне предоставляет. Он - мой муж, но кое-что лучше делать только наедине с собой.

- Спасибо.

- За что?

- За то, что я с тобой.

Мы танцуем, но я озабочена одним из тостов, который услышала. Я не хочу все портить, но мне нужно выяснить.

- Тост Тодда Кокберна был достаточно интересен.

- Разве?

- Он назвал меня твоей Певчей Птичкой.

- Это просто совпадение.

- Это странно, потрму что так меня называла только мама.

- Ты вычеркнула его из списка. Это не он.

- Я знаю.

Син прекращает двигаться. Я начинаю волноваться о том, что так возмутило его, что он остановился во время нашего свадебного танца

- Могу я потанцевать с моей новой племянницей?

Каждый волосок на моем затылке становится дыбом. Мне не стоит видеть его, чтобы знать, что это - Абрам.

- Хорошо, - говорю я Сину.

Он не выглядит убежденным, поэтому я киваю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература