Читаем Очередной грех (ЛП) полностью

- Я был совсем голый, когда она пришла убираться на следующее утро. Я боролся и кричал, пытаясь освободиться, и лишился простыни, - старушка, наверное, была в восторге, - Может, мне стоит оставить тебя в таком состоянии, чтобы тебя в таком виде нашла твоя сестра, и ты поняла, насколько это унизительно.

- Пожалуйста, не надо. Я не смогу ей ничего объяснить

- Ты могла бы сказать ей, что твой почти-что-муж оставил тебя так?

Он так уверен, что я собираюсь сказать да.

- Я еще не согласилась выйти за тебя замуж, - пока нет.

- Конечно же, нет. Вместо того, чтобы думать о нашем будущем, ты была занята мыслями о том, как заманить меня к себе в кровать.

- Это не правда. Я много думала об этом.

- Тогда расскажи мне, как  далеко ты зашла в своих мыслях.

Я тяну на себя руки.

- Я не хочу вести такой серьезный разговор, пока прикована к кровати.

- Нет-нет. Ты останешься так до тех пор, пока я не решу отпустить тебя.

Я бы накричала на него сейчас, если бы за стенкой не находилась Эллисон.

- Если ты не собираешься освободить меня, то можешь отвалить от меня прямо сейчас.

- Да. Я знаю, - Этот ублюдок смеется надо мной снова. Он делает это слишком часто.

- Меня с детства учили правильно. Я знаю, что в Братстве вопросы морали размыты. Я не знаю, как смогу жить в таком окружении.

Он смеется. Снова.

- Блю. Мы встретились, потому что ты пыталась убить моего отца. Я извиняюсь, но для меня это немного ставит твои принципы под сомнение.

Ладно. Он меня подловил.

- Я знаю. Но ты бы лучше помалкивал.

- Ты не должна беспокоиться об этом. Если ты будешь моей женой, это избавит тебя от возможности запачкать руки.

- Но в этом тоже проблема. Я не хочу быть бесполезной. Я хочу чем-то заниматься. Я просто сойду с ума, если буду сидеть все время дома.

- Мы что-то придумаем с этим. О чем ты еще думала?

А вот это его заденет.

- Я не уверена, что хочу рожать детей в мире, где ложь, воровство и убийство в порядке вещей. Я хочу привить им правильные моральные ценности.

- Ты ведешь себя так, будто у нас нет никаких моральных устоев. Это далеко не так. У нас есть очень строгие правила и убеждения. Семья и честь значат для нас все. И наши дети будут обучаться этому. Я не думаю, что хотя бы половине детей в мире с детства прививают такие качества.

Посмотрим, что он скажет об этом.

- Мужчины на руководящих постах, как правило, имеют любовниц. Я не буду мириться с этим.

- Ты единственная женщина для меня, малышка. Такого никогда не случиться.

- А что насчет безопасности моей сестры?

- Я позабочусь об этом. Она не пострадает.

Я не согласна. Даже если никто физически не навредит ей, ей все равно будет больно, если я оставлю ее.

- Если я стану одной из вас, ни она, ни мой отец не смогут знать об этом.

- Блю. Ты не понимаешь. Ты уже одна из нас. Даже если ты не станешь моей женой, ты прошла церемонию посвящения. Этого уже не изменить.

- Я не думала об этом в таком свете.

Он прав. Самое страшное уже произошло. Они не собираются меня отпускать.

- По поводу твоей сестры, она  никогда ничего не узнает об этом. Так будет безопаснее. Но также это означает, что она никогда не сможет приехать к нам в Эдинбург. Мы не можем рисковать ею. Мы сами будем наведываться к ней. Но и это будет проблематично, когда я стану лидером. Я не смогу часто выезжать.

Я буду с Сином, но потеряю Эллисон.

- Я не могу оставить свою сестру.

- Но оставишь. Потому что ты ее любишь и хочешь, чтобы она была в безопасности.

Это нечестно.

- Я хочу оградить ее от опасности, но не хочу расставаться с ней.

- Ты по-прежнему будешь видеться с ней—просто нечасто. Ты сможешь звонить ей. Хоть каждый день.

- Но это другое. Как бы ты себя чувствовал, если бы не мог встречаться с Митчем?

Наверное, это не самый лучший пример, поскольку Син и Митч не имеют таких близких отношений, как у нас с Эллисон.

- Или, если бы ты не мог видеть Джейми и Лейта?

- Мне бы это не понравилось, но я бы сделал все, чтобы обеспечить их безопасность.

Я чувствую себя подавленой, потому что понимаю, что все это происходит только по моей вине. Во всем виновата только я.

Мои запястья все еще остаются в заключении над моей головой, так что я утыкаюсь лицом в свое плечо. Я не хочу, чтобы Син видел, как я плачу.

- Не надо, Блю. Ты же знаешь, что я не могу видеть, как ты плачешь.

Но я не могу удержаться. Я уничтожена.

Когда я немного успокаиваюсь, я чувствую, как Син освобождает меня и тянет к себе на колени. Его руки плотно оборачиваются вокруг меня.

- Эллисон - единственная семья, что у меня останется, когда папы не станет.

Он гладит мои волосы, пока я изо всех сил цепляюсь за него.

- Это не правда. У тебя огромная семья, которая ждет тебя в Эдинбурге.

- Но, тогда мне придется оставить свою сестру.

Он вздыхает.

- Я буду стараться, чтобы ты видела Эллисон, как можно чаще.

- Если я решу выйти за тебя, я не смогу уехать в Эдинбург прямо сейчас. Я хочу побыть с отцом в его последние дни.

- Я знаю, - Син целует меня в макушку, - Я буду ждать тебя, малышка. Всегда. 

<p>Глава 4</p>

Синклер Брекенридж

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература