Читаем Очередной грех (ЛП) полностью

- Пойдем, - он снимает мои руки со своих  плеч, переплетая наши пальцы вместе, и тянет меня в сторону спальни, - Я кое-что задумал.

Я не ошибаюсь в звуках, которые доносятся со спальни Эллисон, когда мы проходим мимо.  Это напоминает мне о том, что нам самим нужно постараться не шуметь. Я не хочу, чтобы она знала, что Син здесь. У меня нет намерения знакомить их в ближайшее время.

Как только мы попадаем внутрь моей спальни, я закрываю дверь и запираю ее. Син стоит около моей кровати, и я скольжу в его сторону. Оказавшись перед ним, я станавливаюсь и кладу ладони на его щеки, смотря в шоколадно-карие глаза, по которым так сильно скучала.

 - Я не успела сказать тебе раньше, что очень сильно соскучалась по тебе.

Он кладет руки поверх моих и прижимает их еще сильнее к своей коже.

- Наша разлука была мучительной. Я больше никогда не  хочу расставаться с тобой снова.

Мое сердце тает. Син иногда может быть очень резок в высказываниях, но не думаю, что он на самом деле понимает, как красиво звучат его слова, когда он позволяет себе быть мягче.

Я пропускаю его  волосы на затылке через пальцы и притягиваю еще ближе, приподнимаясь на цыпочках. Наши губы встречаются, и он перемещает свои руки на мою поясницу, впечатывая мое тело в свое. Он теплый, несмотря на тот факт, что он сидел на улице в машине в такую холодную ночь.

Когда я ощущаю его вкус, мне становится ясно, как он и его люди сохраняют тепло в машине. Я провожу языком по его губам.

- Кто-то пил Джонни Уокер, - я кладу свои руки ему на грудь, - И сейчас я думаю пришло время тебе попробовать кое-что другое.

Он подхватывает меня с пола, обернув мои ноги вокруг своей талии. Я хватаюсь за его плечи для поддержки. Он держит меня так, пока мы целуемся, а потом опускает на кровать. Он  движется за мной, останавливаясь, когда мы оказываемся лицом к лицу.

- Ты действительно думаешь, что могла бы ворваться в мою жизнь, как ветер, и оставить после себя только руины?

Он прав. Именно это я и пыталась сделать. Но, теперь, я могу считать свою миссию провальной.

- Никогда не убегай от меня снова, - шепчет он напротив моего уха.

Я чувствую своим бедром выпуклость на его штанах, прижимающуюся ко мне.

- Я знаю, у тебя есть наручники. Где ты  их хранишь?

- О-оу. Кто-то в игривом настроении сегодня?

Я приподнимаюсь и сую руку под кровать. Это то, чем мы еще не занимались раньше.

- Ты имеешь в виду эти наручники? -  я покручиваю  их вокруг пальца.

- Да, именно эти.

Он забирает их у меня и защелкивает вокруг моего правого запястья.  Потом он продевает их через перила изголовья моей кровати и защелкивает наручник на другой руке, так что мои руки оказываются привязаными над головой.

- Я не знала, что ты таким увлекаешься.

- Я и не увлекаюсь, - говорит он без капли энтузиазма.

- Но ты хочешь?

- Я сказал, что я никогда не наврежу тебе, но я не говорил, что не стал бы тебя наказывать.

Наказывать. Надеюсь, он это имеет в виду в горячем, сексуальном смысле? А не то, что он собирается учить меня дисциплине. Предполагаю всё таки, что последний вариант, судя по угрюмому выражению на его лице.

Я тяну руки, но это бесполезно. Я оказалась надежно привязана к железному изголовью.

- Что ты собираешься делать со мной, Брэк?

- Я собираюсь преподать тебе урок, чтобы ты больше не посмела отвлекаться от поставленой для тебя задачи, моя милая малышка-Блю. Бондаж будет сдерживающим фактором для тебя, чтобы держать тебя сосредоточенной. И ты узнаешь, наконец, каково это быть голой и привязанной к кровати.

Он распахивает мой халат и шелковая ткань падает по обоим бокам.

- Ты приковала меня к кровати и так и оставила, когда уходила из моей жизни.

Он смеется надо мной? Это было ничто по сравнению с тем, что он сделал для меня.

- Мне нужно напомнить тебе о том, что это ты, блядь, ткнул в мою челюсть пистолетом? Если кто-то имеет право обижаться на то, что произошло той ночью, то это я!

- Я только что узнал, что женщина, в которую я был влюблен совсем не та, за кого себя выдает. И возможно, это вскружило мне голову. Не забывай, что несмотря на твои мотивы, ты предала меня. И это, блядь, не самое приятное чувство. И ты оставила меня прикованного наручниками к кровати после того, как я положил свой пистолет и позволил тебе взять его.

- Постой, ты не был в наручниках так уж долго. Я послала сообщение Джейми, как только села на самолет.

- Он не получил твое сообщение. Плохая сотовая связь, я полагаю.

О Боже. Я помню, что был шторм в ту ночь.

- Тогда, кто же освободил тебя?

- Агнес.

Я залилась смехом.

- О Боже!

- Это не было смешно, Блю.

Я вижу, что он уже опять на взводе, но я не могу удержаться от смеха.

- Да, ты прав. Это просто помереть со смеху можно.

- Я был прикован к постели двенадцать часов.

Ох, дерьмо. Двенадцать часов-это очень долго. К тому времени, как его освободили, я уже почти вернулась в США. И мне стыдно за это.

- Я сожалею, Брек. Я не думала, что так случится. Должно быть, Агнес получила довольно интересное шоу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература